Su propia aprobación refleja el interés del Fondo por apoyar las actividades relacionadas con la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | فيعكس اعتماده، بحد ذاته، اهتمام مرفق البيئة العالمية بدعم الأنشطة المرتبطة بالتصحر وتردي الأراضي. |
Preparación de parámetros e indicadores sobre la sequía y la degradación de las tierras en el Caribe | UN | وضع معايير ومؤشرات بشأن الجفاف وتردي الأراضي في منطقة البحر الكاريبي |
Estas características de la CLD la convierten en un instrumento primordial para combatir la pobreza y la degradación de las tierras secas. | UN | وتجعل هذه السمات من اتفاقية مكافحة التصحر أداة رئيسية لمحاربة الفقر وتردي الأراضي في المناطق الجافة. |
La degradación de las tierras y la pobreza son también cuestiones fundamentales. | UN | وتردي الأراضي والفقر هما أيضاً من المسائل الرئيسية. |
La primera hace referencia a una metodología para determinar los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras en toda una serie de actividades. | UN | وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة. |
A nivel mundial, la desertificación y la degradación de la tierra afectan actualmente a casi 2.000 millones de personas de más de un centenar de países. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يمس التصحر وتردي الأراضي حالياً زهاء ملياري شخص في أكثر من 100 بلد. |
Informe abreviado del taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras. | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل الدولية المعنية بالمناخ وتردي الأراضي. |
Informe resumido del taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras. | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل الدولية المعنية بالمناخ وتردي الأراضي. |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | منهجية تقييم تكاملية في مجال الفقر وتردي الأراضي |
Informe resumido del taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras. | UN | تقرير مختصر لحلقة العمل الدولية المعنية بالمناخ وتردي الأراضي. |
Informe del taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras. | UN | تقرير حلقة العمل الدولية المعنية بالمناخ وتردي الأراضي |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي |
Los resultados de la labor del Grupo de Expertos para preparar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras se comunican de dos maneras. | UN | تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين. |
En el capítulo IV se esboza una estrategia para evaluar estudios de casos examinando qué relación guardan con la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | ويجمل الفصل الرابع استراتيجية لتقييم دراسات الحالات الإفرادية ببحث كيفية ارتباطها بالفقر وتردي الأراضي على حد السواء. |
En esa fase, dichos programas deberían tener una sección específica dedicada a la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية جزءاً مستقلاً بشأن الفقر وتردي الأراضي. |
Más de 110 países han preparado informes y han realizado estudios sobre distintos problemas de la desertificación, la sequía y la degradación de las tierras. | UN | وأُعد أزيد من 110 بلدان تقارير ودراسات عن مختلف المشاكل المتعلقة بالتصحر والجفاف وتردي الأراضي. |
Informe del taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras | UN | تقرير عن حلقة العمل الدولية المعنية بالمناخ وتردي الأراضي |
Por consiguiente, es necesario un glosario de términos y conceptos fundamentales de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وعليه، فإن من الضروري إعداد مسرد بالمصطلحات والمفاهيم الأساسية المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
ii) Para seleccionar entre los sistemas nacionales vigentes de indicadores los indicadores pertinentes respecto a la sequía, la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | `2` أن تختار، بالرجوع إلى هذه النظم، تلك المؤشرات التي يمكن استخدامها لمراقبة الجفاف وتردي الأراضي والتصحر. |
En esos dos capítulos se indican metodologías para situaciones específicas de pobreza y degradación de las tierras aplicando en cada caso un método ad hoc de lucha contra la desertificación. | UN | ويتضمن هذان الفصلان إشارة إلى منهجيات لتحديد حالات الفقر وتردي الأراضي بتطبيق أسلوب مصمم حسب الحالة لمكافحة التصحر. |
El problema de la pobreza y la degradación del suelo puede asimismo comprenderse en el contexto de las estrategias de desarrollo económico adoptadas por el país en estos últimos decenios. | UN | ويمكن أيضاً فهم مشاكل الفقر وتردي الأراضي في سياق استراتيجيات التنمية في البلد خلال العقود القليلة الماضية. |
a) Conceptualizar claramente la desertificación y la degradación de tierras de conformidad con el propósito de la Convención y dentro de los límites de las cuestiones que se propone encarar; | UN | (أ) تحديد مفهوم التصحر وتردي الأراضي بوضوح، بما يلائم غرض وحدود ما يُقصد معالجته في إطار الاتفاقية؛ |
28. Existe un claro vínculo entre energía y degradación de tierras en las zonas de tierras secas. | UN | 28- هناك ارتباط وثيق بين الطاقة وتردي الأراضي في مناطق الأراضي الجافة. |
Las autoridades nacionales utilizan la metodología de la CLD sobre la evaluación de la pobreza y de la degradación de las tierras para mejorar los procesos de adopción de decisiones. | UN | استخدام السلطات الوطنية منهجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الخاصة بتقييم الفقر وتردي الأراضي لإتاحة أساليب أفضل لاتخاذ القرارات |