ويكيبيديا

    "وترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y dejar
        
    • y abandono
        
    • y dejó
        
    • y el abandono
        
    • dejando que
        
    • y deja
        
    • dejo
        
    • y abandonar
        
    • la deserción
        
    • abandonaron
        
    • dejar a
        
    • y dejado
        
    • y dejaron
        
    • ha dejado a
        
    • dejó los
        
    No obstante, sería catastrófico para Sudáfrica aceptar ahora una solución cualquiera ahora y dejar los problemas futuros para mañana. UN ومع ذلك فإن قبول أي حل اﻵن وترك مشاكل الغد للمستقبل سيكون بمثابة كارثة لجنوب افريقيا.
    Es útil ofrecer una gama de posibilidades técnicas y dejar que los agricultores seleccionen los métodos más adecuados a su propia situación. UN ومما يساعد على ذلك تقديم طائفة من الإمكانيات التقنية وترك المزارعين يختارون الأساليب التي تناسب حالتهم أكثر من غيرها.
    Las comunidades fueron seleccionadas respondiendo a los criterios de mayor índice de reprobación y abandono en el primer grado y altos índices de desnutrición. UN واختيرت المحليات التي لديها أعلى نسب من الرسوب وترك التعليم في المستوى الأول وأعلى مؤشرات سوء التغذية.
    Él estaba de pie hablando con alguien y dejó sus papeles sobre la mesa. Open Subtitles كان ذلك الرجل واقفاً يتكلم مع شخص ما وترك أوراقه على الطاولة
    Dentro de las causales el matrimonio, la prescripción facultativa y el abandono resultan las de mayor incidencia y en ellas también la cifra mayor corresponde a las mujeres. UN ومن أهم أسباب ذلك، الزواج وترك الدراسة اختياريا والتخلي عنها، حيث كان الرقم أكبر بين النساء أيضا.
    Y leí lentamente para recordar a El gigante egoísta, cómo finalmente derribó esa pared dejando que los niños corrieran libres por su jardín. TED كما أقرأ ببطء لكي أتذكّر العملاق الأناني، كيف حطّم ذلك الجدار في النهاية وترك الأطفال يجولون بحرية في حديقته.
    ¿Quién causa un accidente y deja el coche en la puerta de su casa? Open Subtitles إذاً من الذي قام بعمل الحادث وترك السيارة وهي متضررة أمام منزلها؟
    Esta mañana, electrocutó y golpeó a un guardia y dejo a otro en coma. Open Subtitles هذا الصباح، قام بصعق حارس بالكهرباء وترك حارس آخر في حالة غيبوبة.
    La intervención militar israelí obligó a los colonos a retirar las viviendas móviles y abandonar la colina. UN وارغم التدخل العسكري اﻹسرائيلي المستوطنين على إزالة البيوت النقالة وترك التلة.
    La mala salud y la desnutrición son importantes factores básicos de la escasa matriculación escolar, el absentismo, el bajo rendimiento escolar y la deserción escolar temprana. UN وسوء الصحة ونقص التغذية عاملان هامان أساسيان في انخفاض التسجيل بالمدارس، وزيادة معدل الغياب، واﻷداء الضعيف في الفصل المدرسي، وترك الدراسة مبكرا.
    Podrá suprimirse este texto y dejar que el tribunal arbitral lo decida. UN ويمكن حذف هذا الحكم وترك الأمر لتبتّ فيه هيئة التحكيم.
    ¿Es realmente sabio volver atrás y dejar fuera un pensamiento como ese? Open Subtitles هل من الحكمة العودة وترك تفكير مثل ذلك يخرج ؟
    Habla de aceptar tu destino y dejar tu huella en el mundo. Open Subtitles إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم
    Porcentajes aprobados, repetición y abandono escolar de 1997 a 2003 UN الترفيع إلى الصف الأعلى وإعادة الصفوف وترك الدراسة من 1997 إلى 2003
    El Presidente daba muestras de preocupación y dejó su teléfono celular conectado cuando se fue a dormir. UN وكان باديا عليه القلق، وترك هاتفه الخلوي مفتوحا عندما آوى إلى فراشه أثناء الليل.
    Su objetivo es continuar trabajando para erradicar el absentismo y el abandono escolar y mejorar la fortaleza individual de las chicas pertenecientes a minorías étnicas. UN والهدف هو مواصلة العمل على مكافحة التغيب وترك المدرسة ودعم القوة الفردية لفتيات الأقليات العرقية.
    Bebió hasta su muerte... dejando que Hareton, su hijo y heredero, tratara de despertar algo de amor en el corazón amargado de Heathcliff. Open Subtitles لقد أخذ في الشراب حتى ينسى وترك هيرتون إبنه ووريثه لمُحَاوَلَة إيْقاظ بَعْض الحبِّ في قلب هيثكلف الشاعر بالمرارة
    Se viste con una vieja armadura brillante, monta su caballo flaco, y deja su pueblo en busca de la gloria. TED فارتدى درعه البالي، وامتطى فرسه الهزيل، وترك قريته باحثاً عن المجد.
    Estaba pasando algo allí así que dejo la bici fuera aparcada Open Subtitles كان هناك شيء ما يحدث هناك على ما يصل وترك دراجته متوقفة في الخارج.
    Sí, dijo algo de tener que irse en medio de la noche y abandonar todos sus juguetes. Open Subtitles شيء عن وجوب الرحيل في منتصف الليل وترك ألعابه
    La falta de educación, la deserción escolar temprana, la pobreza estructural, no son solamente asuntos éticos generales sino violaciones de los derechos humanos establecidos en la normativa internacional. UN وليس عدم التعليم، وترك الدراسة في سن مبكرة، والفقر الهيكلي مجرّد مسائل أخلاقية عامة، وإنما هي انتهاكات لحقوق اﻹنسان منصوص عليها في القواعد الدولية.
    Otros abandonaron sus hogares para continuar la lucha desde el exterior; otros encontraron cobijo fuera de las luces brillantes de las ciudades y pueblos. UN وترك آخرون ديارهم ليواصلوا الكفاح من الخارج؛ وارتأى البعض اﻵخر العيش خارج اﻷضواء البراقة في المدن والبلدات والقرى.
    Lo que hizo fue dejar a mi hijo sin padre y dejarme opciones como esta. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو سرقة ابني والده وترك لي لخيارات مثل هذا
    El Sr. Elie fue golpeado y dejado por muerto al borde del camino. UN ولقد ضرب وترك على قارعة الطريق باعتبار أنه ميت.
    Alguien estaba andando por la puerta y dejaron una mano en la ventana. Open Subtitles طرق على الباب شخص وترك أثر يد على النافذة
    Se ha producido un marcado aumento del desempleo que ha dejado a familias enteras sin ninguna fuente de ingreso. UN وهناك ارتفاع حاد في معدلات البطالة وترك الأسر بدون مصدر للدخل.
    La Sra. Y. L dio los folletos al Sr. A. K., que cohabitaba con ella y que, animado por iguales intenciones, fijó uno en un poste eléctrico y dejó los demás en el patio de una vivienda vecina. UN المنشورات إلى الشخص الذي يقيم معها، السيد أ. ك. الذي ثبت أحد المنشورات على عمود إضاءة كهربائي، بنفس القصد، وترك المنشورات الأخرى في الساحة الخلفية لمنزل مجاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد