| Así que hice lo que debía hacer, me aparté y le dejé vivir su vida. | Open Subtitles | ..لذلك فعلت شئ مُشرف جداً لقد ابتعت عنها و تراجعت.. وتركتها تعيش حياتها |
| Por Ud., ella fingió que no. Yo dejé que fingiera. | Open Subtitles | من أجلك حاولت إظهار غير ذلك وتركتها تفعل. |
| Hoy, en vez de comprar tiras cómicas, las leí y las dejé en la tienda. | Open Subtitles | واليوم بدلاً من شراء القصص المصوّرة قرأتها وتركتها في المكتبة. |
| ¿Te dormiste Y la dejaste escapar? | Open Subtitles | استغرقت في النوم وتركتها تهرب؟ |
| Así que se quedó en silencio y la dejó hacer. | Open Subtitles | فتركت الأمر يسير بهدوء وتركتها تقوم بذلك |
| Se fue y la deje ir, y no debí hacerlo. | Open Subtitles | لقد خرجت , وتركتها تذهب و ما كان على ذلك |
| Por el contrario, la política de subvenciones agrícolas ha dejado a los países más pobres en una posición más desventajosa y los ha condenado a una pobreza permanente. | UN | غير أن السياسة المتعلقة بالإعانات الزراعية أضرت كثيرا بالبلدان الفقيرة وتركتها تعاني من فقر أزلي. |
| Cortaste en pedazos a una chica embarazada y dejaste que se desangrara en un callejón, y luego te metiste en la cama conmigo. | Open Subtitles | لقد قطعت فتاة حامل وتركتها تنزف فى ذلك الزقاق ثم انسللت عائدا للفراش لتنام معى |
| Tuve una chance... y la dejé pasar. | Open Subtitles | لقد كانت لديَّ الفرصة, وتركتها تضيع من يدي. |
| La acompañé a la salida y la dejé allí. | Open Subtitles | ورافقتها إلى البوابة الأمامية وتركتها هناك |
| Entré y le lavé el jabón de los ojos y volví a salir y dejé que ella se vistiera, que es lo que ella dijo a su madre, quien no le creyó. | Open Subtitles | دخلت إلى هناك وغسلت الصابون من عينها وبعدها خرجت مجددا وتركتها ترتدي ملابسها وهو ماقالته لأمها, وهي لم تستمع |
| No hablaba el idioma, pero le di la mano al tipo él me dio las llaves de su Mercedes, y la dejé allí. | Open Subtitles | لم أكن أتكلم لغتها ولاكني صافحت يد شاب وأعطاني مفتاح سيارة مرسيدس وتركتها معه |
| La llevé a su habitación, le di suero multivitamínico y la dejé descansar. | Open Subtitles | ثمّ أخذتها إلى غرفتها، علّقتُ لها المحلولَ وتركتها تستريح |
| La obligué a que viniera conmigo. La dejé ahí, en la fila. | Open Subtitles | أنا التي جعلتها تأتي معي وتركتها فيالطابور. |
| Quería el divorcio. La dejé ir. Entonces, ya la había perdido, antes del accidente. | Open Subtitles | كانت تريد الطلاق, وتركتها ترحل لذا فأنا خسرتها قبل الحادث |
| La saqué a escondidas de casa, la llevé hasta la clínica y la dejé allí. | Open Subtitles | لقد تسللت بها خارج البيت وقدت بها للعيادة وتركتها هناك |
| Disparé a la chica y dejé que ella y el bastardo muriesen. | Open Subtitles | أطلقت النار على الفتاة وتركتها وهى ابنها ليموتا |
| Tenías a nuestra mujer Y la dejaste ir. | Open Subtitles | كانت لديّك. كانت لديّك إمرأتنا، وتركتها تذهب |
| Entiendo que era muy superior a ti. Abusaste de ella Y la dejaste morir. | Open Subtitles | اتفهم ان نكون متساويين ، وانت أستغليتها ، وتركتها لتموت ؟ |
| Y la dejaste ahí para sufrir durante cuatro años... | Open Subtitles | وتركتها هناك لتعاني ..لأربعة سنوات |
| Empujó a su abuela por las escaleras y la dejó morir. | Open Subtitles | لقد دفعت مربيتها من على السلم وتركتها تموت |
| Bueno... su querida amiga murió, y la dejó llevando el Café por sí misma. | Open Subtitles | صديقتها العزيزة توفت وتركتها تدير المكان |
| La hice pasar, cerré la puerta me senté en el escritorio, y simplemente deje que lo haga. | Open Subtitles | لقد دعوة المرأه للمكتب وأقفلتالباب... واستلقيت على مكتبي وتركتها تقوم بما أرادت. |
| Por tanto, he conjugado los diferentes elementos y los he dejado en el artículo 12. | UN | لذلك، دمجت هذه العناصر وتركتها في المادة 12. |
| Confié en ti para cuidar de mi bebé y dejaste que la robaran. | Open Subtitles | لقد وثقت بك للاعتناء بطفلتي وتركتها تتعرض للخطف |