ويكيبيديا

    "وترى المقررة الخاصة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Relatora Especial considera que
        
    • la Relatora Especial opina que
        
    • la Relatora Especial cree que
        
    • la Relatora Especial estima que
        
    • Relatora Especial considera que la
        
    • la Relatora considera
        
    la Relatora Especial considera que el reconocimiento público de la labor de los defensores podría contribuir a conferirle el debido reconocimiento y legitimidad. UN وترى المقررة الخاصة أن من شأن الاعتراف علانية بعمل المدافعين أن يسهم في إعطاء عملهم ما ينبغي من اعتراف ومشروعية.
    la Relatora Especial considera que se trata de un plazo realista, siempre que la labor realizada se plasme en directrices, conclusiones o recomendaciones. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    la Relatora Especial considera que, transcurridos 50 años desde que terminó la guerra, ha llegado la hora de restablecer la dignidad de esas mujeres que tanto padecieron. UN وترى المقررة الخاصة أن الوقت قد حان، بعد مرور ٠٥ سنة على نهاية الحرب، لاستعادة الكرامة ﻷولئك النساء اللواتي عانين كل هذه المعاناة.
    110. la Relatora Especial opina que en los instrumentos internacionales de derechos humanos hay ejemplos de derechos individuales reconocidos por el derecho internacional. UN ٠١١ - وترى المقررة الخاصة أن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان هي أمثلة على الحقوق الفردية المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    la Relatora Especial cree que esas disposiciones constituyen una grave infracción del derecho a la libertad de asociación. UN وترى المقررة الخاصة أن هذه الأحكام تُشكّل انتهاكا خطيرا للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    la Relatora Especial estima que la persistente aplicación de la pena de muerte y las ejecuciones posteriores de personas que cometieron delitos cuando eran menores es una práctica muy grave e inquietante que está intrínsecamente en conflicto con el consenso internacional predominante. Venezuela UN وترى المقررة الخاصة أن التطبيق المستمر لعقوبة الإعدام وما أعقب ذلك من إعدام أشخاص ارتكبوا جرائمهم عندما كانوا قُصَّرا، يشكل ممارسة خطيرة للغاية ومزعجة الى أقصى حد، وتتعارض جذريا مع اتفاق الآراء السائد على الصعيد الدولي.
    la Relatora Especial considera que debe asignarse prioridad para colmar las lagunas existentes. UN وترى المقررة الخاصة أن سد هذه الثغرات يستحق الأولوية.
    la Relatora Especial considera que el fortalecimiento de la Oficina y la autorización de que se le sometan casos podrían representar un factor catalítico para afrontar la situación de violencia extrema profundamente arraigada en la sociedad haitiana. UN وترى المقررة الخاصة أن تعزيز مكتب أمين المظام وإتاحة المجال لرفع الحالات إلى هذا المكتب هو أمر من شأنه أن يكون عاملاً حفازاً لمعالجة حالة العنف البالغ المتأصلة في المجتمع الهايتي.
    la Relatora Especial considera que los temas que tratan dichas recomendaciones merecen mayor atención en los planos nacional e internacional. UN وترى المقررة الخاصة أن لُب موضوع هذه التوصيات يستحق مزيدا من الاهتمام على الصعيدين الدولي والوطني.
    la Relatora Especial considera que las cuestiones tratadas en dichas recomendaciones merecen ser objeto de otros debates en los planos nacional e internacional. UN وترى المقررة الخاصة أن موضوع هذه التوصيات يستأهل المزيد من المناقشة على المستويات الدولية والوطنية.
    la Relatora Especial considera que es necesario mantener una colaboración estrecha con el Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN وترى المقررة الخاصة أن التعاون الوثيق ضروري مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    la Relatora Especial considera que las visitas a los países son un elemento esencial de su mandato. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية إلى البلدان من العناصر الأساسية في ولايتها.
    la Relatora Especial considera que es necesario pasar de las palabras a los hechos. UN وترى المقررة الخاصة أن أصبح من الضروري الانتقال من مرحلة الأقوال إلى مرحلة الأفعال.
    la Relatora Especial considera que esa confusión puede ser perjudicial para la protección de los derechos de los migrantes y los solicitantes de asilo. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    la Relatora Especial considera que estas visitas son la mejor manera de evaluar completa y rigurosamente la libertad de religión o de creencias en un país. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي أفضل وسيلة لإجراء تقييم شامل وتام لحرية الدين أو المعتقد في بلد معين.
    la Relatora Especial considera que esto se debe, al menos en parte, a que las mujeres no disfrutan de los mismos derechos culturales. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية.
    la Relatora Especial opina que el empleo de ese eufemismo encubre la gravedad de los hechos denunciados. UN وترى المقررة الخاصة أن تلطيف العبارات يحجب خطورة الأفعال المعنية.
    la Relatora Especial opina que no se atienden como es debido las necesidades físicas y psicosociales de las mujeres. UN وترى المقررة الخاصة أن الاحتياجات البدينة والنفسية الاجتماعية للنسوة لا تحظى بالاهتمام الواجب.
    la Relatora Especial cree que dicha cooperación refuerza la visibilidad y la credibilidad de los defensores de los derechos humanos, lo que contribuye a su protección. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا التعاون يزيد المعرفة بالمدافعين عن حقوق الإنسان ويعزز مصداقيتهم، الأمر الذي من شأنه أن يسهم في حمايتهم.
    la Relatora Especial estima que las medidas de prevención de la trata no serán eficaces ni sostenibles si no se hace frente a los factores sociales, económicos y políticos subyacentes que crean un entorno propicio para esa práctica. UN وترى المقررة الخاصة أن التدابير المتخذة لمنع الاتجار لن تكون فعالة أو مستدامة ما لم تعالج العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الأساسية التي تولد البيئة المواتية للاتجار.
    la Relatora Especial considera que la diferencia es en gran parte semántica, dado que los órganos no se mueven o se comercian independientemente de su fuente. UN وترى المقررة الخاصة أن الفرق لفظي بدرجة كبيرة، حيث إن الأعضاء لا يتم نقلها أو الاتجار بها بمعزل عن مصدرها.
    la Relatora considera importante que todos los agentes que tienen relación directa con las víctimas de la trata, tales como policías y agentes de inmigración, tengan un conocimiento claro de la legislación nacional e internacional pertinente. UN وترى المقررة الخاصة أن من الأهمية أن يكون لدى كل الموظفين الذين لهم صلة مباشرة بضحايا هذا الاتجار، كأفراد الشرطة وموظفي الهجرة، معرفة جيدة بالتشريعات الوطنية والدولية المتصلة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد