Se han completado el desarme y la desmovilización de 60.000 ex combatientes. | UN | ولقد تم استكمال نزع سلاح وتسريح 000 60 مقاتل سابق. |
En medio de estas dificultades, Nicaragua está empeñada en un proceso de reforma política, orientado a la reconciliación nacional, la pacificación, la reducción del Ejército y la desmovilización de la resistencia. | UN | في وسط هذه الصعوبات، بدأت نيكاراغوا عملية إصلاح سياسي موجهة صوب التعمير الوطني وصنع السلم وتخفيض الجيش وتسريح المقاومة. |
Adopción por los gobiernos de medidas para facilitar la integración productiva de la mano de obra liberada como resultado del desarme y la desmovilización. | UN | اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات. |
En unas reuniones celebradas en las oficinas de la ONUSOM I se acordó un proyecto gradual de desarme y desmovilización. | UN | وجرت الموافقة، في اجتماعات عقدت في مكاتب تلك العملية، على مخطط أساسي مرحلي لنزع السلاح وتسريح المقاتلين. |
La paradoja se extiende a la desviación considerable de armamentos liberados por procesos de paz y desmovilización de fuerzas contendientes. | UN | وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة. |
:: Prestación de asesoramiento a las autoridades libias mediante reuniones semanales sobre la inscripción, la desmovilización y la reintegración de excombatientes | UN | :: إسداء المشورة للسلطات الليبية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية في مجال تسجيل وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين |
Ello ha determinado una suspensión efectiva del acantonamiento, el desarme y la desmovilización de | UN | وكان معنى ذلك التوقف الفعلي لعمليات اﻹيواء ونزع السلاح وتسريح |
El programa de la Conferencia incluía el desarme y la desmovilización, los métodos de gobierno y las elecciones. | UN | وتضمن جدول أعمال المؤتمر نزع السلاح وتسريح الجنود، وشكل الحكــم والانتخابـات. |
Temas como el despliegue de la Policía Nacional Civil y la desmovilización de la Policía Nacional, además del programa de transferencia de tierras, representan disposiciones importantes hacia la reconciliación nacional. | UN | فالمسائل من قبيل نشر الشرطة المدنية الوطنيـــــة وتسريح قوات الشرطة الوطنية الحالية باﻹضافة إلى برنامج نقل ملكيـــــة اﻷراضي تعد شروطا هامة من أجل المصالحة الوطنيـــــة. |
La selección para integrar las FAA y la desmovilización de las fuerzas militares de la UNITA no comenzarán hasta que haya concluido el proceso de acuartelamiento. | UN | ولن يبدأ الانتقاء للقوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح قوات يونيتا العسكرية إلا بعد اتمام عملية اﻹيواء. |
Tampoco pudieron ponerse de acuerdo sobre la fecha para la toma de posesión del Gobierno de transición ni para el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. | UN | ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين. |
15. Asistencia para el desarme y la desmovilización | UN | المساعدة المقدمة لنزع السلاح وتسريح اﻷفراد |
También finalizó la construcción de tres nuevos campamentos de desarme y desmovilización situados en Zwedru, Ganta y Voinjama. | UN | كما أتم بناء ثلاثة معسكرات جديدة لنزع السلاح وتسريح القوات تقع في زويدرو وغانتا وفوينجاما. |
Por los medios de prensa me enteré que el Presidente Cristiani le ha pedido suspender la certificación que la ONUSAL dio sobre el total desarme y desmovilización del FMLN. | UN | ولقد علمت عن طريق وسائط اﻹعلام أن الرئيس كريستياني طلب إلغاء الشهادة التي أعطتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بشأن نزع سلاح الجبهة وتسريح قواتها بالكامل. |
Esos problemas se han resuelto, pero el Gobierno y la RENAMO todavía no han adoptado medidas decisivas para poner en marcha el proceso de concentración y desmovilización. | UN | وتم حل هذه المشاكل، لكن يتعيــن بعد على الحكومة ورينامــو اتخاذ خطوات حاسمة لتجميع وتسريح القوات. |
Otra condición previa esencial para la paz duradera en Angola es la desmovilización y la reintegración socioeconómica de los ex combatientes. | UN | ٤٠ - وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا شرط مسبق أساسي آخر ﻹحلال سلام دائم في أنغولا. |
Se ha desarmado y desmovilizado a 63.000 excombatientes y se ha proseguido con los programas para reinsertarlos en la comunidad. | UN | وتم نزع سلاح وتسريح قرابة 000 63 من المحاربين السابقين، ويستمر وضع البرامج لإدماجهم في المجتمع المحلي. |
Sin embargo, debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq tuvo que cerrar su oficina en Bagdad y desmovilizar a su personal del Iraq. | UN | لكنها اضطرت، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، إلى إغلاق مكتبها في بغداد وتسريح موظفيها من العراق. |
Los nuevos acontecimientos registrados hasta la fecha incluyen la liberación de 24 niños en febrero, de 42 niños en julio, y de 68 niños el 7 de agosto. | UN | وتسريح أعداد إضافية حتى الآن، بما في ذلك تسريح 24 طفلا في شباط/فبراير، و 42 طفلا في تموز/يوليه و 68 طفلا في 7 آب/أغسطس. |
A cambio de ello, la propuesta prevé la retirada de las tropas de ocupación turca y la disolución de las fuerzas armadas turcochipriotas. | UN | ومقابل ذلك يقضي الاقتراح بانسحاب قوات الاحتلال التركية وتسريح القوات المسلحة للقبارصة اﻷتراك. |
En los últimos años hemos visto cómo las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz ampliaban sus actividades a esferas tales como la repatriación de refugiados, la desmilitarización y el desmantelamiento de ejércitos y la vigilancia policial y supervisión de elecciones. | UN | وفـي السنـوات اﻷخيرة، شهدنا عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام توسع أنشطتها لتشمل مجالات مثل عودة اللاجئين ونــزع ســلاح الجيوش وتسريح أفرادها، وتنظيم ومراقبة الانتخابات. |
Se propone abordar temas de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | ومن المقرر تناول مواضيع نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة إدماجها. |