ويكيبيديا

    "وتشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y legislativas
        
    • y legislativos
        
    • legislativas y
        
    • y legislativa
        
    • y legislativo
        
    • legislativos y
        
    • o legislativas
        
    • legislativo y
        
    Es importante que existan medidas físicas y legislativas contundentes para reducir el riesgo de que esos materiales caigan en manos de terroristas. UN وللتقليل من خطر وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين، من المهم أن نكون قد جهزنا تدابير مادية وتشريعية قوية.
    Apoyo electoral a las autoridades malienses para la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres y justas UN تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع
    En 1994 deberán celebrarse en el país elecciones presidenciales y legislativas. UN ومن المقرر أن تجري في ليبريا انتخابات رئاسية وتشريعية عام ١٩٩٤.
    En la nueva estructura prevista, los estados y regiones contarán con órganos ejecutivos y legislativos propios. UN وسيكون للولايات والمناطق مجالس تنفيذية وتشريعية خاصة بها في الهيكل الجديد المتوخى.
    Han comenzado los preparativos para ayudar a organizar elecciones presidenciales, legislativas y locales en el tercer trimestre de 2005. UN والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005.
    6. El proceso de paz mozambiqueño culminó con la celebración de elecciones presidenciales y legislativas del 27 al 29 de octubre de 1994. UN ٦ - لقد توجت عملية السلم الموزامبيقية باجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Se han introducido reformas constitucionales, jurídicas y legislativas. UN فقد أحدثت إصلاحات دستورية وقضائية وتشريعية.
    Seguidamente, se aprobarán las medidas reglamentarias y legislativas correspondientes a los fines de su aplicación en el contexto malgache. UN ثم سيُشرع في اعتماد تدابير تنظيمية وتشريعية ملزمة بهدف تنفيذها في السياق الملغاشي.
    Sin embargo, aun Gobiernos que observan el derecho de la sharía han adoptado medidas políticas y legislativas que prohíben la discriminación contra las mujeres. UN مع أن الحكومات التي تحترم قوانين الشريعة اعتمدت تدابير سياسية وتشريعية تحظر التمييز ضد المرأة.
    Muchos países informaron de una combinación de diferentes medidas de prevención; por ejemplo, el programa nacional de Lituania incluye medidas educativas, socioeconómicas, médicas, y legislativas. UN وأفادت بلدان كثيرة عن اتخاذها مجموعة من التدابير المختلفة. ففي ليتوانيا، مثلا، يتضمن البرنامج الوطني تدابير تثقيفية واجتماعية واقتصادية وطبية وتشريعية.
    Seguidamente, el Comité desea saber si se han tomado medidas prácticas y legislativas para prevenir o sancionar ese tipo de acciones. UN وتودون معرفة ما إن كانت جيبوتي اتخذت تدابير عملية وتشريعية لمنع مثل هذه الممارسات أو المعاقبة عليها.
    Se está preparando la celebración de elecciones presidenciales y legislativas para finales de 2005. UN وتتم استعدادات لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية بنهاية 2005.
    El Uruguay está apoyando a la implantación de nuevas disposiciones institucionales y legislativas con vistas a la reducción de los riesgos. UN وفي الوقت الراهن تقدم أوروغواي الدعم من أجل وضع ترتيبات مؤسسية وتشريعية جديدة للحد من مخاطر الكوارث.
    :: Identificar el conjunto de tratados que de manera más urgente requieren el desarrollo de medidas administrativas y legislativas para su pleno cumplimiento UN :: تحديد المعاهدات التي تتطلب، بشكل ملح للغاية، وضع تدابير إدارية وتشريعية لتنفيذها بشكل كامل
    En la Convención se exige que todos los Estados partes establezcan y refuercen medidas administrativas y legislativas. UN وهذه الاتفاقية تتطلب من الدول الأطراف كافة إنشاء وتعزيز إجراءات إدارية وتشريعية معينة.
    También se han tomado otras medidas administrativas y legislativas para combatir la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. UN وجرى أيضا اتخاذ تدابير إدارية وتشريعية عديدة أخرى لمعالجة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En 2003 se realizaron elecciones presidenciales y legislativas. UN وجرت في عام 2003 انتخابات رئاسية وتشريعية.
    Además, existen mecanismos administrativos y legislativos que permiten incluir una persona en una lista nacional de exclusión. UN وزيادة على ذلك, هناك ترتيبات إدارية وتشريعية تسمح بإدراج الأشخاص على قائمة استبعاد وطنية.
    Además, 110 Estados partes han informado a la Secretaría sobre las medidas legislativas y administrativas que han aprobado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت 110 دول أطراف الأمانة العامة بما اعتمدته من تدابير إدارية وتشريعية.
    Es el único órgano con potestad constituyente y legislativa en la República. UN وهي الهيئة الوحيدة في كوبا التي تتمتع بسلطة تمثيلية وتشريعية.
    Cuando se dispone de la tecnología de la información y de un entorno operativo y legislativo propicio, la facilitación del comercio resulta todo un éxito. UN وعندما تتوفر تكنولوجيا المعلومات وتتاح بيئة تشغيلية وتشريعية ملائمة، يفضي تيسير التجارة عادة إلى نتائج إيجابية.
    En la actualidad, se ha establecido un conjunto amplio de instituciones que incluye órganos ejecutivos, legislativos y judiciales centrales y locales. UN والآن فقد تم إنشاء مجموعة شاملة من المؤسسات تشمل هيئات تنفيذية وتشريعية وقضائية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Están consolidándose y fortaleciéndose y hacen frente a un entorno económico, financiero, legislativo y fiscal muy distinto del usual. UN وهي بصدد تدعيم وتعزيز ذاتها ومواجهة بيئة اقتصادية ومالية وتشريعية وضريبية تختلف كثيرا عن بيئتها التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد