ويكيبيديا

    "وتشير التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según los informes
        
    • según se informa
        
    • en los informes
        
    • se ha informado
        
    • según informes
        
    • los informes señalarán
        
    • parecer
        
    • según algunos informes
        
    • hay informes
        
    • según la información
        
    • según las informaciones
        
    • según se informó
        
    • según informaciones
        
    • los informes indican
        
    • acuerdo con los informes
        
    según los informes disponibles, las condiciones de prisión no han hecho sino empeorar. UN وتشير التقارير إلى أن ظروف الاحتجاز ظلت تزداد سوءا بصورة مطردة.
    según los informes, la violencia sexual contra los niños afganos es una práctica común en el país, pero prevalece sobre todo en el norte. UN وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    según se informa, durante varios años no ha habido en el Territorio policías entrenados o con experiencia. UN وتشير التقارير إلى أنه لم تتوافر في اﻹقليم شرطة مدربة أو محنكة منذ عدة سنوات.
    en los informes procedentes de algunos países se consignan resultados positivos en la labor de prevención realizada en instituciones docentes. UN وتشير التقارير الواردة من عدد من البلدان الى تحقق نتائج ايجابية في أعمال المنع في المؤسسات التعليمية.
    se ha informado de que las autoridades de los hospitales no dan tratamiento sin previo pago y que los conductores de ambulancias han sido hostigados en los puestos de control. UN وتشير التقارير الى أن سلطات المستشفيات تعزف عن توفير العلاج إذا لم تحصل على ثمنه أولا وأن سائقي عربات اﻹسعاف تعرضوا للمضايقة عند حواجز التفتيش.
    según informes recibidos por el Relator Especial, aún está en vigor tal política. UN وتشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن هذه السياسة لا تزال متبعة.
    los informes señalarán los factores y las dificultades, si los hubiere, que afecten a la aplicación del Pacto. UN وتشير التقارير إلى ما قد يقوم من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    Al parecer, las mujeres se habían enfrentado con las fuerzas de seguridad. UN وتشير التقارير إلى أن النساء اشتبكن مع قوات اﻷمن.
    según los informes, no recibió una asistencia consular adecuada durante el juicio y la detención. UN وتشير التقارير إلى أنه لم يحصل على مساعدة قنصلية مناسبة أثناء المحاكمة والاحتجاز.
    según los informes, la falta de metodologías probadas que permitan definir los indicadores es un obstáculo importante. UN وتشير التقارير إلى أن عدم وجود منهجيات تم اختبارها وتسمح بتحديد المؤشرات يسبب صعوبة كبيرة.
    según los informes, muchos propietarios de tierras con permiso, en particular los refugiados inscritos en el OOPS, raramente cultivan sus tierras o ya no las cultivan y han dejado de invertir tiempo, esfuerzo y recursos en ellas. UN وتشير التقارير إلى أن العديد من أصحاب الأراضي الحاصلين على تصاريح، بمن فيهم اللاجئون المسجلون لدى الأونروا، قلما يزرعون أراضيهم أو لا يزرعونها أبدا وتوقفوا عن استثمار وقتهم وعملهم ومواردهم فيها.
    según se informa, durante varios años no ha habido en el Territorio policías entrenados o con experiencia. UN وتشير التقارير إلى أنه لم تتوافر في اﻹقليم شرطة مدربة أو محنكة منذ عدة سنوات.
    según se informa, gran parte de los bienes eran robados o confiscados inmediatamente por el ejército. UN وتشير التقارير الى أن معظم الممتلكات سُرقت أو صودرت من قبل الجيش على الفور.
    según se informa, durante varios años no ha habido en el Territorio policías entrenados o con experiencia. UN وتشير التقارير إلى أنه لم تتوافر في الإقليم شرطة مدربة أو محنكة منذ عدة سنوات.
    en los informes se indica además que un hombre falleció después de una hemorragia posterior a la operación, mientras que otras víctimas se suicidaron. UN وتشير التقارير كذلك إلى أن أحد الرجال قد توفي من جراء النزف عقب إجراء العملية، بينما انتحر ضحايا آخرون.
    en los informes se indica gran calidad de los estudiantes, entusiasmo y resultados positivos. UN وتشير التقارير الى ارتفاع كفاءة الطلبة وحماسهم ونتائجهم اﻹيجابية.
    Según se ha informado, unas 6.000 personas han sido expulsadas a Bosnia Central. UN وتشير التقارير إلى أن نحو ٠٠٠ ٦ شخص طردوا إلى وسط البوسنة.
    También se ha informado de que es posible que varios centenares hayan sido ejecutados en una fábrica de cemento en Sanski Most. UN وتشير التقارير كذلك إلى أن هناك احتمالا بأن عددا يصل إلى بضع مئات قد أعدم في مصنع لﻷسمنت في سانسكي موست.
    según informes, fue llevado a un edificio situado detrás del Banco Hipotecario de Omdurman, donde fue torturado. UN وتشير التقارير إلى أنه قد تم اقتياده إلى مبنى واقع خلف المصرف العقاري في أم درمان، حيث تم تعذيبه.
    los informes señalarán los factores y las dificultades, si los hubiere, que afecten a la aplicación del Pacto. UN وتشير التقارير إلى ما قد يقوم من عوامل وصعوبات تؤثر في تنفيذ أحكام العهد.
    Los informes señalan que al parecer se ha hecho caso omiso o se han conculcado tanto los derechos humanos como el derecho internacional humanitario. UN وتشير التقارير إلى أن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قد جرى تجاهلهما أو انتهاكهما.
    según algunos informes, si se suspendiera el límite de las tres millas para la pesca, el sector pesquero probablemente aumentaría. UN وتشير التقارير إلى أنه في حال رفع حد الثلاثة أميال المفروض على صيد الأسماك، فمن المرجح أن تنمو صناعة صيد الأسماك من حيث الحجم.
    hay informes que indican que el dirigente libio se ofreció a prestar asistencia en el proceso de reconciliación. UN وتشير التقارير إلى أن الزعيم الليبي عرض مساعدته في عملية المصالحة.
    según la información procedente de los condados, el pago de soborno a jueces por delincuentes convictos para evitar la prisión es una práctica generalizada y endémica. UN وتشير التقارير الواردة من المقاطعات إلى أن الممارسة المتمثلة في دفع المجرمين المدانين مبالغ مالية للقضاة لتفادي الأحكام بالسجن ممارسة مستشرية ومستوطنة.
    según las informaciones recibidas, los guardias le ataron los brazos y las piernas, le taparon la boca y la nariz y lo colocaron bajo una plancha sobre la que saltaron después. UN وتشير التقارير الواردة أن الحراس قيّدوا ذراعيه وساقيه، وسدوا فمه وأنفه، ودفعوا به تحت حافة سرير ثم داسوه بأقدامهم.
    según se informó, la existencia de una economía básica de subsistencia posibilitaría que la población hiciera frente a la situación. UN وتشير التقارير إلى أن اقتصاد الكفاف سيمكن السكان من التصدي لﻷمر.
    según informaciones recibidas, el Coronel Igal fue tomado prisionero por las fuerzas de Barre Hirale. UN وتشير التقارير إلى أن العقدي عبدي عقال وقع في أسر قوات باري حيرالي.
    los informes indican que otros 20 cuerpos no identificados fueron avistados en el río Tshopo en los días que siguieron al incidente. UN وتشير التقارير إلى أن 20 جثة لا يعرف أصحابها شوهدت طافية على نهر تشوبو في الأيام التي أعقبت الحادث.
    De acuerdo con los informes de prensa, se están produciendo intensos combates en las inmediaciones de Bir Al-Ghanam, a unas 50 millas de Trípoli. UN وتشير التقارير الصحفية إلى معارك عنيفة في محيط بير الغنام، على بعد حوالي 50 ميلا من طرابلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد