las Naciones Unidas se comprometen a proporcionar apoyo para la creación de un servicio nacional en este campo. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بتقديم الدعم الذي يرمي الى إيجاد قدرة وطنية في هذا المجال. |
las Naciones Unidas desempeñan un importante papel de coordinación en la prestación de asistencia técnica a todo el proceso electoral de Mozambique. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي رئيسي للمساعدة التقنية المقدمة إلى مجمل العملية الانتخابية في موزامبيق. |
las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en todos esos frentes. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور أساسي على جميع هذه الجبهات. |
las Naciones Unidas han desempeñado un papel muy importante en esta ayuda. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة أيضا بدور هام في هذه المساعدة. |
Las actividades regionales de las Naciones Unidas se realizan por conducto de sus comisiones regionales. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بجهودها اﻹقليمية عن طريق لجانها اﻹقليمية. |
las Naciones Unidas tienen un papel único e importante que desempeñar en la esfera del desarrollo. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور هام وفريد في ميدان التنمية. |
La función de las Naciones Unidas es crucial para traducir los compromisos en acciones concretas en los próximos años. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة. |
las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la asistencia humanitaria. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور أساسي في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
las Naciones Unidas han venido desarrollando una amplia gama de actividades para mejorar esa preparación, por ejemplo: | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بمجموعة من اﻷنشطة ترمي إلى تحسين التأهب، ومنها على سبيل المثال: |
las Naciones Unidas tienen la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بالمسؤوليــة اﻷولــى عــن المحافظة على السلام واﻷمن الدوليين. |
las Naciones Unidas tienen una función decisiva en la tarea de alentar a los gobiernos y a los pueblos de todo el mundo a que tomen en serio la cuestión del cumplimiento. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بـدور حيــوى فـي حفـز الحكومـات والشعوب في جميع أنحاء العالم على أن تأخذ هذا الالتزام بجدية. |
las Naciones Unidas desempeñan un papel único en su género en la definición y protección de los derechos humanos. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور فريد في تعريف حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción del desarrollo económico y social en África. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم اﻷهمية في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en estos esfuerzos. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في هذه الجهود. |
las Naciones Unidas desempeñan un papel insustituible en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور لا غنى عنه في توفير السلم واﻷمن الدوليين. |
las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de seguir presionando a los dirigentes de los países desarrollados para que traduzcan en acciones sus palabras. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية مواصلة الضغط على قادة البلدان المتقدمة النمو لترجمة أقوالهم إلى أفعال. |
442. las Naciones Unidas han adoptado medidas paralelas para elaborar un plan de mediano plazo de tres años de duración para la reconstrucción y el desarrollo de Somalia. | UN | ٤٤٢ - وتضطلع اﻷمم المتحدة بجهود موازية ﻹعداد خطة متوسطة اﻷجل مدتها ثلاث سنوات لتعمير الصومال وتنميته. |
las Naciones Unidas tienen la función legítima de proporcionar asistencia técnica y de otro tipo para ayudar a los países en desarrollo y a otros países a desviar los recursos humanos y materiales del uso militar al uso civil. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحـــدة بدور مشروع في توفير المساعدة الفنية وغيرهــا لمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى على تحويــل مواردها البشرية والمادية من الاستخدامات العسكريـــة إلى الاستخدامات المدنية. |
las Naciones Unidas y las instituciones regionales desempeñan un papel decisivo, especialmente en la diplomacia preventiva y en la prevención de conflictos, así como en el fomento del respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley y la estrecha cooperación entre las regiones. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹقليمية بدور حاسم، لا سيما في الدبلوماسية الوقائية ومنع الصراع وفي تعزيز احتــرام حقــــوق اﻹنسان وحكم القانون وفي تحقيق تعاون أوثق بين المناطق. |
las Naciones Unidas efectúan estas operaciones cuando existen amenazas a la paz o quebrantamientos de ésta. | UN | وخاصة في حالات انتهاك المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي؛ وتضطلع اﻷمم المتحدة بهذه العمليات عندما يكون السلم معرضا لتهديد أو إخلال. |