ويكيبيديا

    "وتطوير الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el desarrollo de los recursos
        
    • y Desarrollo de los Recursos
        
    • y desarrollar los recursos
        
    • y desarrollo de recursos
        
    • y de desarrollo de recursos
        
    • y el desarrollo de recursos
        
    • y al desarrollo de los recursos
        
    • perfeccionamiento de los recursos
        
    • y explotar los recursos
        
    En pocas palabras, la participación de la comunidad, las actividades sostenibles y el desarrollo de los recursos humanos forman la base de este singular programa. UN وبإيجاز إن مشاركة المجتمع واﻷنشطة المستدامة وتطوير الموارد البشرية جوهر هذا البرنامـــج الفريــــد.
    A fines de 2004 se creó una nueva división encargada de la planificación y el desarrollo de los recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت في نهاية عام 2004 شعبة جديدة مسؤولة عن تخطيط وتطوير الموارد البشرية.
    En este sentido, el apoyo dirigido al fomento de las instituciones y el desarrollo de los recursos humanos es sumamente necesario y de importancia fundamental. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة قصوى وأهمية حاسمة لتوجيه الدعم إلى بناء المؤسسات وتطوير الموارد البشرية.
    Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Minerales del Océano UN الرابطة الصينية لبحوث وتطوير الموارد المعدنية للمحيطات
    Naturalmente, a ese fin, es importante utilizar todos los recursos financieros disponibles y desarrollar los recursos humanos, que son el motor impulsor de la consolidación y de las estructuras estables. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، من الأهمية بمكان، استخدام كل الموارد المالية، وتطوير الموارد البشرية، وهما محرك بناء الأمة.
    Subdirector del Grupo de Expertos en exploración e investigación de la Asociación China de Investigación y desarrollo de recursos Mineros Oceánicos (COMRA) UN ونائب مدير فريق الخبراء للاستشكاف والبحث التابع لرابطة بحوث وتطوير الموارد التعدينية المحيطية في الصين
    312. En muchos países, sobre todo fuera de África, las políticas y actividades demográficas y de desarrollo de recursos humanos se han emprendido sin insertarse en un marco global. UN ٣١٢ - وفي كثير من البلدان، وخاصة خارج افريقيا، كثيرا ما يجري الاضطلاع بسياسات وأنشطة السكان وتطوير الموارد البشرية في غياب اطار شامل.
    19. Las estrategias para la educación en derechos humanos y la formación de educadores pueden incluir la adopción de una política integral de formación en derechos humanos, la introducción en los currículos de formación de los derechos humanos y de los principios y normas de la educación en derechos humanos, el uso y la promoción de metodologías y métodos de evaluación apropiados y el desarrollo de recursos relacionados. UN 19- ويمكن أن تشمل استراتيجيات تثقيف المربين وتدريبهم في ميدان حقوق الإنسان اعتماد سياسة شاملة للتدريب في ميدان حقوق الإنسان، وإدراج مبادئ ومعايير حقوق الإنسان والتثقيف في ميدان حقوق الإنسان في المنهج الدراسي للتدريب، واستخدام وتعزيز المنهجيات وطرائق التقييم الملائمة وتطوير الموارد المتصلة بذلك.
    En la actualidad, las asignaciones prioritarias con cargo al presupuesto estatal se destinan a la esfera social y al desarrollo de los recursos humanos. UN وتمول الآن مخصصات الأولويات من ميزانية الدولة المجال الاجتماعي وتطوير الموارد البشرية.
    También se facilitó el proceso de transmisión de conocimientos técnicos y perfeccionamiento de los recursos humanos. Las Naciones Unidas desempeñaron un papel decisivo al prestar asistencia a la Autoridad Palestina de Salud en el ámbito de la organización y la planificación. UN ١٦ - وجرى أيضا تسهيل عملية نقل الخبرة الفنية وتطوير الموارد البشرية - فقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور حيوي في مساعدة جهاز الصحة الفلسطيني في مجال التنظيم والتخطيط.
    Durante años, la India ha ayudado a la Autoridad Palestina con proyectos de desarrollo y el desarrollo de los recursos humanos. UN وعلى مدى السنين، عملت الهند على مساعدة السلطة الفلسطينية من خلال المشاريع الإنمائية وتطوير الموارد البشريـة.
    Nuestro interés nacional es tener un vecino estable para el comercio y el desarrollo de los recursos naturales comunes. UN فمن مصلحتنا الوطنية أن ينعم جارنا بالاستقرار لإقامة التجارة معه وتطوير الموارد الطبيعية المشتركة.
    De forma dinámica, continuaremos emprendiendo proyectos que se centren en la atención médica, la educación y el desarrollo de los recursos humanos. UN والمشاريع التي تركز على الرعاية الصحية والتعليم وتطوير الموارد البشرية سيظل يجـري تنفيذها بطريقة استباقيـة.
    Sin embargo, la gestión y el desarrollo de los recursos humanos en las Naciones Unidas se encuentran en un estado de incertidumbre, fragmentación e incoherencia. UN غير أن إدارة وتطوير الموارد البشرية في الأمم المتحدة في حالة تقلب مستمر، كما أنها مجزأة وغير متّسقة.
    Ha llegado el momento de establecer un grupo de reforma de la gestión y el desarrollo de los recursos humanos. UN ولقد حان الوقت لإنشاء فريقٍ لإعادة التصميم معني بإدارة وتطوير الموارد البشرية.
    Asociación China para la Investigación y el desarrollo de los recursos Minerales del Océano UN الرابطة الصينية لبحوث وتطوير الموارد المعدنية للمحيطات
    El programa de trabajo SOPAC está determinado por las solicitudes de los países miembros, con hincapié en la reunión de información a fin de asistir en la gestión y Desarrollo de los Recursos inertes de las zonas litorales y frente a las costas. UN ويتقرر برنامج عمل اللجنة من خلال طلبات البلدان اﻷعضاء مع تركيز على جمع المعلومات اللازمة للمساعدة في إدارة وتطوير الموارد غير الحية في مناطقها الساحلية والبحرية.
    Además, en mayo de 2004 se creó una nueva división encargada de la planificación y Desarrollo de los Recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت في أيار/مايو 2004 شعبة جديدة مسؤولة عن تخطيط وتطوير الموارد البشرية.
    La inversión en los sectores de la educación e investigación científica con miras a mejorar y desarrollar los recursos humanos; UN ' 11` الاستثمار في التعليم والبحث العلمي لتحسين وتطوير الموارد البشرية؛
    Se prestó cada vez mayor atención a incorporar las cuestiones de género y desarrollo de recursos humanos, incluidas la capacitación de personal y la contratación de mujeres. UN وقد أولي اهتمام متزايد لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وقضايا نوع الجنس وتطوير الموارد البشرية، بما في ذلك تدريب الموظفين وتوظيف المرأة.
    312. En muchos países, sobre todo fuera de Africa, las políticas y actividades demográficas y de desarrollo de recursos humanos se han emprendido sin insertarse en un marco global. UN ٣١٢ - وفي كثير من البلدان، وخاصة خارج افريقيا، كثيرا ما يجري الاضطلاع بسياسات وأنشطة السكان وتطوير الموارد البشرية في غياب اطار شامل.
    Se calcula que en el bienio 2000–2001, los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 39.526.700 dólares, se utilizarán como complemento de los recursos del presupuesto ordinario para actividades de cooperación técnica con los países en desarrollo y los países con economías en transición en las principales esferas del programa de trabajo de la UNCTAD, a fin de promover la capacidad y el desarrollo de recursos humanos. UN ١١ ألف - ٦ ويقــدر أنــه سيجــري خــلال فــترة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١ استخــدام موارد خارجة عن الميزانية قدرها ٧٠٠ ٥٢٦ ٣٩ دولار لتكميل موارد الميزانية العادية من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال في المجالات الرئيسية لبرنامج عمل اﻷونكتاد، وبغية تقديم إسهامات في بناء القدرات وتطوير الموارد البشرية.
    Para ello hará falta una estrategia de IED coherente, que adopte una política más dinámica, basada, en particular, en el aprovechamiento cabal de los acuerdos de acceso al mercado, el estímulo a la empresa privada local y al desarrollo de los recursos humanos y la garantía de la coherencia de las políticas, incluidas las actividades de fomento de la inversión. UN ويقتضي ذلك وضع استراتيجية متماسكة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر تشتمل على سياسة تفعيلية بشكل أكبر، لا سيما بواسطة الاستفادة من ترتيبات الوصول إلى الأسواق استفادة كاملة، وتشجيع الأعمال الخاصة المحلية وتطوير الموارد البشرية، وضمان اتساق السياسات، بما فيها الجهود المبذولة للنهوض بالاستثمار.
    perfeccionamiento de los recursos humanos de los países en desarrollo en la esfera del comercio y servicios conexos (TRAINFORTRADE). UN وتطوير الموارد البشرية في البلدان النامية في ميدان التجارة والخدمات ذات الصلة )التدريب في ميدان التجارة الخارجيــة(.
    Además, siguen aumentando las presiones hacia un aprovechamiento mayor de las tierras, lo que quizás haga cada vez más difícil explorar y explotar los recursos disponibles. UN اﻷمر الذي قد يتسبب بصورة متزايدة في صعوبة استكشاف وتطوير الموارد المتوفرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد