ويكيبيديا

    "وتظل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • siguen siendo
        
    • sigue siendo
        
    • sigue estando
        
    • y sigue
        
    • siguen estando
        
    • seguirán siendo
        
    • se mantienen
        
    • continúa
        
    • quedarán
        
    • permanece
        
    • y mantiene
        
    • continúan siendo
        
    Esas mujeres siguen siendo vulnerables a los abusos de sus derechos humanos durante y después de su huida. UN وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها.
    Esas mujeres siguen siendo vulnerables a los abusos de sus derechos humanos durante y después de su huida. UN وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها.
    En cambio, los actos clínicos para diagnóstico prenatal, como la verificación mediante ultrasonido, siguen siendo actividades de ejercicio libre. UN وتظل في المقابل أعمال التشخيص قبل الولادة السريرية مثل الصورة الصدوية أنشطة تتم على أساس اختياري.
    La responsabilidad de investigar plenamente esos incidentes sigue siendo de la incumbencia del Gobierno. UN وتظل مهمة التحقيق التام في هذه الحوادث مسؤولية تقع على عاتق الحكومة.
    El analfabetismo sigue siendo mayor entre las mujeres de más edad que nunca tuvieron oportunidad de recibir educación escolar o extraescolar. UN وتظل اﻷمية في أعلى درجاتها فيما بين المسنات اللاتي لم يحصلن على فرصة للتعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    Los recursos para la educación primaria y secundaria siguen siendo muy insuficientes. UN وتظل الموارد المتاحة للتعليم الابتدائي والثانوي أقل من المطلوب بكثير.
    Las dificultades humanitarias que entraña prestar asistencia a los discapacitados siguen siendo ingentes. UN وتظل التحديات الإنسانية التي ينطوي عليها تقديم المساعدة إلى المعوقين هائلة.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar siguen siendo válidas 12 meses después de terminado el bienio correspondiente; UN وتظل الالتزامات سارية لمدة 12 شهرا عقب انتهاء فترة السنتين التي ترتبط بها؛
    Las importaciones comerciales, principalmente del Yemen, siguen siendo la fuente de armas, municiones y pertrechos militares más constante para Somalia. UN وتظل الواردات التجارية، ولا سيما من اليمن، أكثر مصادر الأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية الموردة إلى الصومال انتظاما.
    siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la unión aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    La hoja de ruta sigue encarando serias dificultades. Sin embargo, sigue siendo la única solución. UN وتظل خارطة الطريق تواجه صعوبات خطيرة، إلا أنها لا تزال تمثل الحل الوحيد.
    La capacidad de la academia de policía sigue siendo un obstáculo importante, ya que se limita a 200 alumnos por promoción. UN وتظل القدرة الاستيعابية لمدرسة الشرطة عائقا كبيرا إذ تنحصر هذه القدرة في استقبال 200 متدرب في كل فوج.
    El TNP sigue siendo la piedra fundamental del régimen mundial de desarme y no proliferación. UN وتظل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La situación política sigue siendo estable pero acontecimientos recientes llaman a la prudencia. UN وتظل الحالة السياسية مستقرة، غير أن الأحداث الأخيرة تدعو إلى الحذر.
    Turquía sigue siendo firme defensora de la integridad territorial y la soberanía del Iraq. UN وتظل تركيا على موقفها الثابت في الدفاع عن سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis sigue estando resuelto a cooperar para erradicar el narcotráfico y los vicios que trae consigo. UN وتظل حكومة سانت كيتس ونيفيس عاقدة العزم في التزامها بالتعاون على استئصال تجارة المخدرات، وما يرتبط بها من رذائل.
    En general, China aún se encuentra en la primera etapa del socialismo y sigue siendo un país en desarrollo. UN وإذا ما نظر إلى الصين ككل، فلا تزال في المرحلة الأولية من الاشتراكية، وتظل دولة نامية.
    Estas siguen estando encargadas de los combatientes durante la tramitación correspondiente en los lugares de acuartelamiento. UN وتظل اﻷطراف مسؤولة عنهم خلال تجهيز شؤونهم في مواقع المعسكرات.
    Sin esas capacidades básicas, muchas opciones sencillamente no estarán disponibles y muchas oportunidades en la vida seguirán siendo inaccesibles. UN ولئن لم تتحقق تلك الإمكانات الأساسية، تصبح خياراتٌ كثيرة معدومة تماما وتظل فرص عديدة بعيدةَ المنال.
    se mantienen bajas a partir de esta edad, comienzan a ascender en torno a los 40 años y se aceleran después de los 50. UN وتظل هذه المعدلات منخفضة ابتداءً من هذه السن، ثم تبدأ في الارتفاع عند سن الأربعين وتتسارع بعد الخمسين فما فوق.
    El Canadá continúa muy preocupado por la construcción de asentamientos israelíes en la Jerusalén oriental y los demás territorios ocupados. UN وتظل كندا على انشغالها البالغ إزاء اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي غيرها من اﻷراضي المحتلة.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones del presente Protocolo, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدّقت أو وافقت عليها أو أقرّتها.
    El punto de cruce situado en Debeli Brijeg permanece abierto las 24 horas. UN وتظل نقطة العبور عند ديبيلي برييغ مفتوحة على مدى ٢٤ ساعة.
    Israel continúa realizando investigaciones y mantiene su compromiso de investigar las denuncias relativas a violaciones del derecho de los conflictos armados. UN وتواصل إسرائيل تحقيقاتها وتظل ملتزمة بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات لقانون النزاعات المسلحة.
    Especialmente, en la región septentrional, la intensidad y la dispersión de esas armas mortales continúan siendo un impedimento para los esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción tras la conclusión de la guerra. UN وتظل كثافة هذه الأسلحة الفتاكة واتساع تغطيتها عائقا أمام جهود الإصلاح والتعمير عقب انتهاء الحرب، وخاصة في الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد