ويكيبيديا

    "وتعاونت المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la organización colaboró
        
    • la organización cooperó
        
    • la IMSCO colaboró
        
    • la OIM colaboró
        
    • la organización ha cooperado
        
    la organización colaboró con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para: UN وتعاونت المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف:
    la organización colaboró con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) en los preparativos de la Ceremonia de Líderes Mundiales sobre Estabilización de la Población, particularmente en la selección de los parlamentarios que fueron invitados. UN وتعاونت المنظمة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الترتيب لاحتفال قادة العالم بشأن الاستقرار السكاني وخاصة في اختيار البرلمانيين المقرر دعوتهم.
    la organización colaboró con el personal del Centro en la preparación de los documentos de antecedentes para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتعاونت المنظمة مع موظفي مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في إعداد ورقاتهم للمعلومات اﻷساسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    la organización cooperó con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y ONU-Mujeres para: UN وتعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل:
    la IMSCO colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) para que las zonas pobres de los países en desarrollo tuviesen agua potable. UN وتعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لإتاحة مياه الشرب النقية في المناطق الفقيرة من البلدان النامية.
    la organización colaboró con la Fundación pro Naciones Unidas que copatrocinó reuniones y conferencias sobre políticas relativas al cambio climático y el medio ambiente. UN وتعاونت المنظمة مع مؤسسة الأمم المتحدة التي شاركت في رعاية الاجتماعات والمؤتمرات المعنية بالسياسات العامة المتعلقة بتغير المناخ والبيئة.
    la organización colaboró con la Fundación Bill y Melinda Gates en la celebración de sesiones de formación sobre el desarrollo de capacidad con el fin de que las ONG chinas mejoren su labor en el ámbito de la prevención del SIDA. UN وتعاونت المنظمة مع مؤسسة بيل وميليندا غيتس لعقد دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لصالح المنظمات الصينية غير الحكومية لتحسين عملها في مجال الوقاية من الإيدز.
    la organización colaboró con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para organizar un programa de capacitación para auxiliares jurídicos en 2009. UN وتعاونت المنظمة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنظيم برنامج لتدريب المساعدين القانونيين في عام 2009.
    la organización colaboró con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas en el marco del Coloquio Internacional del Milenio sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en 2010 y 2011. UN وتعاونت المنظمة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة في إطار الندوة الدولية للألفية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية في عامي 2010 و 2011.
    la organización colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para crear un taller sobre la prevención de conflictos y una red para la consolidación de la paz en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África en Burundi en 2010. UN وتعاونت المنظمة مع اليونسكو في إقامة حلقة عمل بشأن منع نشوب النزاعات، وإقامة شبكة لبناء السلام لمنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي في بوروندي في عام 2010.
    la organización colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para: UN وتعاونت المنظمة مع اليونيسيف من أجل:
    De 2009 a 2012, la organización colaboró con el Ministerio de Salud, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) para ofrecer vacunaciones gratuitas a niños nigerianos. UN وتعاونت المنظمة مع وزارة الصحة، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية لتقديم التحصين المجاني للأطفال النيجيريين بدءاً من عام 2009 حتى عام 2012.
    la organización colaboró recientemente con la Red de Intercambio de Noticias de Eurovisión para Europa sudoriental en la producción de un documental sobre la trata ilegal de niñas y mujeres, que investiga los contextos social y cultural de la trata de mujeres en Europa sudoriental. UN وتعاونت المنظمة مؤخرا مع شبكة أوروفيزيون لتبادل الأخبار لجنوب شرق أوروبا من أجل إنتاج شريط وثائقي عن الاتجار غير المشروع بالبنات والنساء يستقصي السياقين الاجتماعي والثقافي للاتجار بالنساء في جنوب شرق أوروبا.
    la organización colaboró con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y con organizaciones de la sociedad civil en Kenya, el Senegal y Swazilandia en varios seminarios de capacitación sobre la planificación integrada del desarrollo y la mitigación y la adaptación al cambio climático, dirigidos a funcionarios del Gobierno de los ministerios de planificación, finanzas y medio ambiente. UN وتعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني في كينيا، والسنغال، وسوازيلند، بشأن عقد حلقات عمل تدريبية عديدة تتعلق بالتخطيط الإنمائي المتكامل والتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، وهي تستهدف الموظفين الحكوميين من وزارات التخطيط والمالية والبيئة.
    Entre 2009 y 2012, la organización colaboró con la International First Aid Society para impartir capacitación a maestros de párvulos y de primaria sobre atención en la primera infancia y enseñanza básica, de la que se beneficiaron 1.600 maestros. UN وتعاونت المنظمة مع الجمعية الدولية للإسعاف الأولي في تنظيم تدريب لمدرِّسي دار الحضانة والمدارس الابتدائية على رعاية الطفولة المبكرة والتعليم الأساسي في الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، واستفاد من هذا التدريب 600 1 مدرس؛
    la organización colaboró con la CEPAL en una mesa redonda titulada " Las dimensiones políticas de la crisis económica mundial: una perspectiva latinoamericana " , celebrada en Santiago en julio de 2009. UN وتعاونت المنظمة مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اجتماع المائدة المستديرة لمناقشة موضوع " الأبعاد السياسية للأزمة الاقتصادية العالمية: منظور أمريكا اللاتينية " ، الذي عُقد في سانتياغو في تموز/يوليه 2009.
    la organización colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para asegurar la aprobación de la Ley sobre derechos del niño (que incorporaba en la legislación nacional la Convención sobre los Derechos del Niño). UN وتعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لكفالة اعتماد قانون حقوق الطفل (الذي يطبق اتفاقية حقوق الطفل على الصعيد الوطني).
    la organización cooperó con el Programa Mundial de Alimentos para realizar una labor de divulgación agrícola, evaluar los usos del suelo y el rendimiento de las cosechas y hacer un seguimiento de la distribución en los asentamientos de refugiados de Adjumani y Moyo (Uganda), en 2008. UN وتعاونت المنظمة مع برنامج الأغذية العالمي في الاضطلاع بالإرشاد الزراعي، وتقييم استخدام الأراضي وغلة المحاصيل، ورصد التوزيع في مستوطنات اللاجئين في أدجوماني ومويو، أوغندا، في عام 2008.
    la organización cooperó con el FNUAP en la preparación de la primera reunión del comité directivo para la Conferencia de África y el Oriente Medio de Parlamentarios sobre Población y Desarrollo, celebrada en Harare en octubre de 1995. UN وتعاونت المنظمة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم الاجتماع اﻷول للجنة التوجيهية لمؤتمر أفريقيا والشرق اﻷوسط للبرلمانيين بشأن السكان والتنمية الذي عقد في هراري في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. أنشطة مهمة أخرى
    la IMSCO colaboró en la producción de la película " Man In The Mirror " , con Martin Sheen, Michael Dunn (nominado al premio de la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas) y Johnny Brown como protagonistas, que se empezó a estrenar en todo el mundo en 2007. UN وتعاونت المنظمة على إنتاج فيلم سينمائي بعنوان " رجل في المرآة " يقوم بدور البطولة فيه مارتن شين، والمرشحان لجائزة الأكاديمية، مايكل دن وجوني بروان، وسيتم توزيعه على نطاق العالم في عام 2007.
    la OIM colaboró con el Gobierno de los Estados Federados de Micronesia para diseñar una nueva política integrada que aborda la movilidad humana, el cambio climático, la reducción del riesgo de desastres y el desarrollo sostenible. UN وتعاونت المنظمة الدولية للهجرة مع ولايات ميكرونيزيا الموحدة من أجل تصميم سياسة متكاملة جديدة تعالج مسائل التنقل البشري وتغير المناخ والحد من الكوارث والتنمية المستدامة.
    la organización ha cooperado con el Departamento de Asuntos Humanitarios en el establecimiento de un registro de expertos en gestión de situaciones de desastre, que contiene información sobre las listas que se llevan a los efectos de las emergencias. UN وتعاونت المنظمة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إنشاء سجل للخبرة في مجال إدارة الكوارث، يحتوي على معلومات بشأن القوائم المحفوظة لﻷغراض المتصلة بحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد