ويكيبيديا

    "وتعاونية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de colaboración con
        
    • y de cooperación con
        
    • y cooperativa con
        
    • y la colaboración con
        
    Establecimiento de relaciones eficaces y de colaboración con otras instituciones, mientras que los productos de las actividades de cooperación aportan valor añadido. UN إقامة علاقة فعالة وتعاونية مع المؤسسات، الأخرى بحيث تتيح نواتج الأنشطة التعاونية قيمة مضافة.
    Establecimiento y promoción de relaciones eficaces y de colaboración con otras instituciones; los productos de las actividades de cooperación proporcionan valor añadido. UN أقيمت علاقات فعالة وتعاونية مع مؤسسات أخرى وجرى تعزيزها ونواتج من الأنشطة التعاونية توفر قيمة مضافة.
    Establecimiento y promoción de relaciones eficaces y de colaboración con otras instituciones; los productos de las actividades de cooperación proporcionan valor añadido. UN أقيمت علاقات فعالة وتعاونية مع مؤسسات أخرى وجرى تعزيزها ونواتج من الأنشطة التعاونية توفر قيمة مضافة.
    Para apoyar esos objetivos, ONUHábitat mantiene una relación dinámica y de cooperación con la secretaría del grupo. UN ودعماً لهذه الأهداف، يحتفظ موئل الأمم المتحدة بعلاقة إيجابية وتعاونية مع أمانة المجموعة.
    A fin de satisfacer nuestros objetivos de desarrollo, para nosotros es indispensable contar no solamente con paz y estabilidad internas sino también tener un ambiente pacífico, estable y de cooperación con nuestros vecinos. UN وللوفاء بأهدافنا الانمائية لا يلزمنا فحسب تحقيق السلم والاستقرار على المستوى القطري، بل تلزمنا أيضا بيئة سلمية مستقرة وتعاونية مع جيراننا.
    El Comité mantendrá una relación estrecha y cooperativa con el Director Ejecutivo y su personal para poner en práctica este plan y para impartir carácter operativo a la nueva estructura lo antes posible. UN وستبقي اللجنة على علاقة وثيقة وتعاونية مع المدير التنفيذي وموظفيه بهدف تنفيذ هذه الخطة وتشغيل الهيكل الجديد في أقرب وقت ممكن.
    7. La Iniciativa prevé la asociación y la colaboración con la NEPAD y con el sector privado organizado; UN " 7- بأن المبادرة ترسي جهودا تشاركية وتعاونية مع " نيباد " ، وكذلك مع القطاع الخاص المنظم؛
    Esta estrategia está concebida para que el Instituto obtenga fondos, tanto de los Estados Miembros como del sector privado, que le permitan llevar a cabo sus actividades básicas y establecer asociaciones estratégicas y de colaboración con otras organizaciones. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تأمين أموال لتنفيذ أنشطة المعهد الأساسية من الدول الأعضاء ومن القطاع الخاص، وإلى إقامة شراكات استراتيجية وتعاونية مع المنظمات الأخرى.
    Se establecen relaciones eficaces y de colaboración con instituciones asociadas para asegurar el desarrollo y la prestación de asistencia técnica a las Partes de manera coordinada y complementaria en asuntos de interés común. UN إقامة علاقات فعالة وتعاونية مع المؤسسات الشريكة لكفالة وتوفير وإيصال المساعدة التقنية بصورة منسقة ومتكاملة للأطراف بشأن القضايا المشتركة.
    Se establecen relaciones eficaces y de colaboración con instituciones asociadas para asegurar el desarrollo y la prestación de asistencia técnica a las Partes de manera coordinada y complementaria en asuntos de interés común. UN إقامة علاقات فعالة وتعاونية مع المؤسسات الشريكة لكفالة وتوفير وإيصال المساعدة التقنية بصورة منسقة ومتكاملة للأطراف بشأن القضايا المشتركة.
    Esta estrategia está dirigida a garantizar la obtención de fondos, tanto de los Estados Miembros como del sector privado, que permitan al INSTRAW llevar a cabo sus actividades básicas y establecer asociaciones estratégicas y de colaboración con otras organizaciones. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تأمين أموال لتنفيذ أنشطة المعهد الأساسية من الدول الأعضاء ومن القطاع الخاص، وإلى إقامة شراكات استراتيجية وتعاونية مع المنظمات الأخرى.
    1. Se establecen relaciones eficaces y de colaboración con la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية.
    Se establecen relaciones eficaces y de colaboración con instituciones asociadas para asegurar el establecimiento y la prestación coordinados y complementarios de asistencia técnica a Partes en cuestiones de interés común. UN إقامة علاقات فعالة وتعاونية مع المؤسسات الشريكة لكفالة وتوفير وإيصال المساعدة التقنية بصورة منسقة ومتكاملة للأطراف بشأن القضايا المشتركة.
    1. Se establecen relaciones de trabajo eficaces y de colaboración con la OMI y la OIT y los productos de las actividades de cooperación que promueven que promuevan el desguace de buques de forma ambientalmente racional proporcionan valor añadido. UN 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية، وتوفر قيمة مضافة من نواتج أنشطة التعاون التي تعزّز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً.
    China siempre ha seguido una política de buena vecindad y se esfuerza por establecer relaciones amistosas y de cooperación con todos los países vecinos, incluida la India, sobre la base de los cinco principios de la coexistencia pacífica. UN فقد انتهجت الصين دوماً سياسة حسن جوار، وهي تسعى جاهدة إلى تطوير علاقات ودية وتعاونية مع جميع البلدان المجاورة لها، بما فيها الهند، استناداً إلى مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    Como voz colectiva del mundo musulmán, la Organización de la Conferencia Islámica a lo largo de los años ha mantenido una relación constructiva y de cooperación con las Naciones Unidas para reforzar los esfuerzos comunes en aras de la paz y el desarrollo. UN وبما أن المنظمة تمثل الصوت الجماعي للعالم الإسلامي فإنها دخلت عبر السنين في علاقة بنّاءة وتعاونية مع الأمم المتحدة مما يعزز الجهود المشتركة المبذولة من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    Como voz colectiva del mundo musulmán, la OCI ha venido participando desde hace años en una relación constructiva y de cooperación con las Naciones Unidas, que refuerza los objetivos comunes en la búsqueda de la paz y el desarrollo. UN وباعتبار منظمة المؤتمر الإسلامي الصوت الجماعي للعالم الإسلامي، انخرطت على مدى السنين في علاقة بناءة وتعاونية مع الأمم المتحدة، معززة الجهود المشتركة سعيا إلى السلام والتنمية.
    La OCI mantiene desde hace años una relación constructiva y de cooperación con las Naciones Unidas, que refuerza las iniciativas comunes encaminadas al logro de la paz, el desarrollo y la seguridad. UN وأقامت منظمة المؤتمر الإسلامي خلال السنين علاقة بناءة وتعاونية مع الأمم المتحدة لتعزيز الجهود المشتركة في البحث عن السلام والتنمية والأمن.
    En los últimos cuatro meses, la Comisión ha seguido manteniendo una relación de trabajo estrecha y cooperativa con las autoridades del Líbano, incluidos el Fiscal General y sus colaboradores y los jueces de instrucción asignados a los diferentes casos. UN 111 - وخلال الأشهر الأربعة الماضية، واصلت اللجنة تمتعها بعلاقة عمل وثيقة وتعاونية مع السلطات اللبنانية، بما في ذلك المدعي العام وموظفي مكتبه، وقضاة التحقيق المكلفين بالنظر في القضايا المختلفة.
    138.82 Colaborar de manera constructiva y cooperativa con los procedimientos especiales, incluido el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (República de Corea); UN 138-82 العمل بصورة بناءة وتعاونية مع الإجراءات الخاصة، بما فيها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران (جمهورية كوريا)؛
    7. La Iniciativa prevé la asociación y la colaboración con la NEPAD y con el sector privado organizado; UN 7- بأن المبادرة ترسي جهودا تشاركية وتعاونية مع " نيباد " ، وكذلك مع القطاع الخاص المنظم؛
    68. ClimateWise y el PNUMA también se ofrecieron a divulgar sus conocimientos mediante asociaciones voluntarias y la colaboración con los principales interesados. UN 68- وإضافة إلى ذلك، عرضت مؤسسة كلايمتوايز وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تبادل معارفهما من خلال إقامة شراكات طوعية وتعاونية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد