ويكيبيديا

    "وتعتقد أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • considera que
        
    • cree que
        
    • estima que
        
    • Y crees que
        
    • consideran que
        
    • opina que
        
    • Y tú crees que
        
    considera que los arreglos bilaterales concertados con los vecinos con quienes comparte fronteras comunes son fundamentales para abordar la cuestión. UN وتعتقد أن وضع ترتيبات ثنائية مع الدول المجاورة لها أمر له أهمية قصوى في التصدي لهذه المشكلة.
    Respeta igualmente las creencias y la jurisprudencia islámicas en que se fundamentan los argumentos del Sudán y otros países musulmanes y considera que la opinión pública también apreciaría esos argumentos. UN وقال إن لدى أوروغواي احتراما مماثلا للمعتقدات والشريعة الاسلامية التي بنيت عليها مناقشات السودان وغيرها من البلدان اﻹسلامية وتعتقد أن الرأي العام سيقدر تلك الحجج كذلك.
    considera que tal medida es una importante contribución para combatir la prostitución y la explotación consiguiente fuera del Estado de que se trate. UN وتعتقد أن إجراء من هذا القبيل سيشكل إسهاما هاماً في مكافحة دعارة اﻷطفال وما يتصل بها من استغلال خارج الدولة المعنية.
    Mi Gobierno condena esta violencia con toda energía y cree que los responsables de esos actos deben ser llevados ante la justicia. UN وتدين حكومة بلدي هذا العنف بأقوى العبارات، وتعتقد أن من الضروري تقديم المسؤولين عن أعمال العنف تلك إلى العدالة.
    Como país budista, Camboya practica la tolerancia y cree que sólo Dios posee el derecho divino de quitar la vida humana. UN وقال إن كمبوديا، بوصفها بلدا بوذيا، تمارس التسامح وتعتقد أن الحق اﻹلهي في الحرمان من الحياة الانسانية هو حق لله وحده.
    Malasia proseguirá su cooperación en ese campo, y estima que las iniciativas deben hacer hincapié en inculcar sólidos valores religiosos y morales en toda la sociedad. UN وستواصل ماليزيا تعاونها في هذا الميدان وتعتقد أن الجهود ينبغي أن تركز على غرس القيم الدينية واﻷخلاقية في المجتمع بأسره.
    ¿Y crees que mamá es la mejor cosa que te ha pasado? Open Subtitles وتعتقد أن علاقتك بأمي هي أفضل شيء حدث في حياتك؟
    Por estas razones, mi Gobierno rechaza este género de medidas y considera que el bloqueo a Cuba debe ser levantado. UN ولهذا، ترفض حكومتي هذا النوع من التدابير، وتعتقد أن الحصار ضد كوبا يجب أن يرفع.
    El Movimiento apoya lo enunciado en el párrafo 79 del informe del Comité Especial y considera que cualquier esfuerzo destinado a mejorar la capacidad de las Naciones Unidas debe basarse en el desarrollo ulterior de ese sistema. UN وهي تؤيد كذلك اﻵراء الواردة في الفقرة ٧٩ من تقرير اللجنة الخاصة، وتعتقد أن أي جهود لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام يجب أن تقوم على زيادة تطوير هذا النظام.
    Su país promueve el derecho al desarrollo y considera que la persona debe ser el centro de las medidas en pro de los derechos humanos y del desarrollo. UN كما تؤيد بلاده الحق في التنمية وتعتقد أن الفرد ينبغي أن يكون محور قضايا حقوق الإنسان وجهود التنمية.
    La Comisión es consciente de la necesidad de un enfoque europeo más coherente y considera que el Marco de Acción de Hyogo es el punto de partida apropiado. UN وتدرك المفوضية الحاجة إلى نهج أوروبي أكثر تماسكا، وتعتقد أن إطار عمل هيوغو يمثل نقطة البداية السليمة.
    China valora su relación constructiva con ambos países, y considera que puede ser sincera. UN وتقدر الصين قيمة علاقتها البنّاءة مع كلا البلدين، وتعتقد أن بوسعها أن تكون صريحة.
    Condena decididamente estos actos de Israel y considera que su conducta con respecto al OOPS es inadmisible. UN وتدين ماليزيا بقوة مثل هذه الأعمال التي تقوم بها إسرائيل، وتعتقد أن سلوك إسرائيل تجاه الأونروا غير مقبول.
    considera que se trata de una medida injusta, jurídicamente imprevisible, ilegítima e inaceptable en una sociedad democrática. UN وتعتقد أن هذا الإجراء غير عادل، وغيـر مـُـتوقـَّـع قانونا، فضلا عن كونه غير شرعي وغير مقبول في مجتمع ديمقراطي.
    La República Islámica del Irán, al igual que otros miembros de la comunidad internacional, defiende la eliminación del embargo económico y comercial contra Cuba y cree que las diferencias entre los Estados deben resolverse en forma pacífica. UN وتدعو جمهورية إيران اﻹسلامية، شأنها شأن غيرها من أعضاء المجتمع الدولي، الى إزالة وإلغاء جميع أنواع الحظر الاقتصادي والتجاري المفروضة على كوبا. وتعتقد أن الخلافات بين الدول ينبغي أن تسوى بطريقة سلمية.
    Eslovaquia apoyó desde un principio el establecimiento de la corte y cree que ésta no cumplirá su objetivo si no es universal. UN وقد أيدت سلوفاكيا إنشاء المحكمة منذ البداية وتعتقد أن المحكمة لن تفي بغرضها ما لم تكن عالمية الطابع.
    No obstante, el Grupo entiende y respeta la postura del Gobierno del Japón y cree que también es importante lograr un consenso. UN غير أنها تتفهم وتحترم موقف حكومة اليابان وتعتقد أن تحقيق توافق في اﻵراء مهم أيضا.
    Andorra no tiene estadísticas oficiales sobre esta cuestión y la oradora cree que sería muy difícil obtenerlas. UN ولا تتوفر في أندورا إحصاءات رسمية بشأن هذا الموضوع وتعتقد أن من الصعب الحصول عليها.
    Uganda está decidida a aplicar el Acuerdo de Lusaka y estima que todos los países firmantes del Acuerdo están determinados a lograr su éxito. UN وأوغندا ملتزمة بتنفيذ اتفاق لوساكا وتعتقد أن جميع الموقﱢعين على الاتفاق ملتزمون بنجاحه.
    Nunca has ido a uno Y crees que hay pulgas. Open Subtitles لم تذهب إلى هناك قط وتعتقد أن لديهم براغيث
    Las Islas Salomón son un país amante de la paz y consideran que necesitamos buscar seriamente la instauración de un sistema internacional estable. UN إن جزر سليمان بلد محب للسلام وتعتقد أن علينا أن نسعى سعيا جديا إلى التحرك نحو نظام دولي مستقر.
    Asimismo, Jamaica apoya la estrategia propuesta para fortalecer la capacidad de los países de África en materia de formación de funcionarios para las operaciones de mantenimiento de la paz y opina que esta experiencia podría aplicarse en otras regiones. UN كما تؤيد الاستراتيجية المقترحة لتعزيز قدرة البلدان اﻷفريقية في مجال التدريب على حفظ السلام، وتعتقد أن من الممكن توسيع نطاق المشروع ليشمل مناطق أخرى.
    Sabes que soy la única chica en la escuela que no te besaría, Y tú crees que la presión de los demás llegará a mí. Open Subtitles أنت تعلم أنني الوحيدة بالمدرسة التي لن تقبّلك, وتعتقد أن ضغط النظر سينال مني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد