ويكيبيديا

    "وتعد المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación
        
    • una participación
        
    Es importante la participación activa que pueden prestar estas organizaciones a esos efectos. UN وتعد المشاركة الفعالة لهاتين المنظمتين باﻹسهام في هذا الجهد ذات أهمية.
    la participación activa de los beneficiarios actuales y potenciales resulta vital, pero también es una tarea compleja y que lleva mucho tiempo. UN وتعد المشاركة الفعالة للمستفيدين الممكنين والفعليين أمرا حيويا، ولكنها عنصر من عناصر العملية يتسم بالتعقيد ويتطلب الكثير من الوقت.
    Para que el diálogo tenga más significación se requiere especialmente la participación activa de los países menos adelantados, que son los beneficiarios de las actividades operacionales UN وتعد المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا والمستفيدين من الأنشطة التنفيذية أمرا مهما بصفة خاصة من أجل جعل الحوار هادفا على نحو أكبر
    la participación es voluntaria y el contacto a través del registro solo puede iniciarse si ambas partes se inscriben en él. UN وتعد المشاركة طوعية ولا يمكن مباشرة الاتصال عبر السجل إلا إذا تسجل كلا الطرفين.
    una participación de base amplia en la adopción de decisiones, sumada a la rendición de cuentas, la simplificación de los procedimientos y la transparencia, son indispensables para evitar la corrupción y promover los intereses públicos. UN وتعد المشاركة الواسعة النطاق في صنع القرارات مع توفر المساءلة والشفافية وتبسيط الإجراءات، أمورا حتمية لمنع الفساد وكفالة منفعة الجميع.
    Un factor esencial es la participación activa de una gran variedad de interesados de los sectores público y privado. UN وتعد المشاركة النشطة لطائفة عريضة من أصاحب المصلحة من القطاعين العام والخاص عاملا رئيسيا.
    la participación en el mercado de trabajo y un buen conocimiento del idioma noruego resultan fundamentales para la inclusión social de estas personas. UN وتعد المشاركة في سوق العمل والإلمام الجيد باللغة النرويجية عاملين رئيسين للاندماج الاجتماعي.
    la participación en la fuerza de trabajo es baja, aunque la definición de empleo solo requiere que una persona trabaje por lo menos durante una hora por semana para considerarse empleado. UN وتعد المشاركة في قوة العمل منخفضة، بالرغم من أن تعريف العمالة يتطلب فقط أن يعمل الشخص لساعة واحدة على الأقل كل أسبوع ليكون في عداد العاملين.
    la participación de la comunidad en la gestión se considera indispensable para la ampliación de los servicios. UN ٢٥١ - وتعد المشاركة المجتمعية في أداء الخدمات وإدارتها عنصرا حيويا من عناصر التقدم في توسيع نطاق الخدمات.
    Se consideró esencial la participación activa de todos los Estados y organismos en la preparación del período extraordinario de sesiones para crear el impulso político y el apoyo necesario para su celebración. UN وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.
    Se consideró esencial la participación activa de todos los Estados y organismos en la preparación del período extraordinario de sesiones para crear el impulso político y el apoyo necesario para su celebración. UN وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.
    la participación en el proceso de arbitraje es parte del Acuerdo de Paz, al igual que el compromiso de respetar y aplicar cabalmente sus resultados. UN ٤٥ - وتعد المشاركة في عملية التحكيم جزءا من اتفاق السلام وكذلك التعهد بالاحترام والتنفيذ الكاملين لنتائجها.
    la participación del público es esencial para una buena gestión del Gobierno. UN ١٠٨ - وتعد المشاركة العامة شرطا جوهريا من شروط الحكم الجيد.
    la participación es central en el proceso de desarrollo y esencial para que éste tenga éxito y sea sustentable. UN 307- وتعد المشاركة ركنا أساسيا في عملية التنمية وعنصرا ضروريا لضمان نجاحها ودوامها.
    la participación incluyente en los asuntos públicos y las elecciones multipartidistas competitivas son elementos esenciales, aunque no son suficientes por sí solos, para empoderar a los pobres y lograr acuerdos de paz duraderos. UN وتعد المشاركة العامة الجامعة والانتخابات التنافسية المتعددة الأحزاب ضرورة جوهرية لتمكين الفقراء وتحقيق تسويات سلمية دائمة، وإن كانتا غير كافيتين في حد ذاتهما.
    La Política Nacional de las Mujeres tiene como uno de sus ejes la participación Política de las Mujeres. UN 116 - وتعد المشاركة السياسية للمرأة من محاور السياسة النسائية الوطنية.
    la participación en dicho proceso da testimonio del empeño de la comunidad internacional en trabajar hacia el logro de un objetivo compartido en beneficio de las víctimas de la discriminación racial y de la humanidad en general. UN وتعد المشاركة في هذه العملية شاهداً على التزام المجتمع الدولي بالعمل نحو هدف مشترك لمنفعة ضحايا التمييز العنصري والبشرية ككل.
    la participación social es otro elemento importante que incluye obtener recomendaciones de agricultores y pastores y movilizar a la ciudadanía, en particular mujeres y niños, para participar en actividades de lucha contra la desertificación, como plantar árboles. UN وتعد المشاركة الاجتماعية إحدى العناصر الهامة الأخرى وهي تشمل التماس التوصيات من المزارعين والرعاة وتعبئة المواطنين - ولا سيما النساء والأطفال - للمشاركة في أنشطة مكافحة التصحر من قبيل غرس الأشجار.
    Para aplicar con éxito esas iniciativas resulta fundamental la participación efectiva de los interesados a nivel de la comunidad, las asociaciones empresariales y las instituciones gubernamentales pertinentes. UN وتعد المشاركة بفعالية مع أصحاب المصلحة على مستوى القاعدة الشعبية، ومع رابطات الأعمال التجارية، والمؤسسات الحكومية ذات الصلة أمرا أساسيا للنجاح في تنفيذ المبادرات التي من هذا النوع.
    una participación de base amplia en la adopción de decisiones, sumada a la rendición de cuentas, la simplificación de los procedimientos y la transparencia, son indispensables para evitar la corrupción y promover los intereses públicos. UN وتعد المشاركة الواسعة النطاق في صنع القرارات مع توفر المساءلة والشفافية وتبسيط الإجراءات، أمورا حتمية لمنع الفساد وكفالة منفعة الجميع.
    una participación amplia en la adopción de decisiones, sumada a la rendición de cuentas, la simplificación de los procedimientos y la transparencia, es indispensable para evitar la corrupción y promover los intereses públicos. UN وتعد المشاركة الواسعة النطاق في صنع القرارات مع توفر المساءلة والشفافية وبساطة الإجراءات، أمورا لا غنى عنها لمنع الفساد وتحقيق الصالح العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد