Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Subraya la importancia de promover y reforzar las sinergias entre los tres pilares de la labor de la UNCTAD. | UN | وتؤكد أهمية تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة؛ |
Además, las divisiones han reforzado sus evaluaciones conjuntas de situaciones que requieren medidas preventivas, aumentando su colaboración y mejorando las sinergias con otras partes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت الشعب تعزز تقييماتها المشتركة للأوضاع التي تتطلب القيام بعمل وقائي عن طريق زيادة التعاون وتعزيز التآزر مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
f) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia y la tecnología modernas y los conocimientos, prácticas e innovaciones locales e indígenas; | UN | (و) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والتكنولوجيا والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وممارساتها وابتكاراتها؛ |
Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
Tema 6 - Fomento y reforzamiento de las sinergias entre los tres pilares | UN | البند 6 تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة |
La estrategia adoptada por la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) para promover y reforzar las sinergias entre las convenciones y otras organizaciones pertinentes se basa en los cuatro pilares siguientes: | UN | تستند الاستراتيجية التي اعتمدتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تجاه تشجيع وتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقيات والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى أربع ركائز رئيسية هي: |
1. La estrategia adoptada por la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) para promover y reforzar las sinergias entre las convenciones y otras organizaciones pertinentes se basa en los cuatro pilares siguientes: | UN | 1- لا تزال الاستراتيجية التي اعتمدتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تجاه تشجيع وتعزيز التآزر فيما بين الاتفاقيات والمنظمات الأخرى ذات الصلة تستند إلى أربع ركائز رئيسية هي: |
Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias a través de la cooperación y coordinación entre las diferentes misiones de una misma región, según proceda. | UN | وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة، استنادا إلى الإنجازات والمؤشرات المرتقبة والمحددة مسبقا، بما في ذلك عن طريق خفض التكاليف وتعزيز التآزر بين البعثات الموجودة في نفس المنطقة، وفقا لما تقتضيه الظروف، ومن خلال التعاون والتنسيق فيما بينها. |
e) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de sostenibilidad ambiental y desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia moderna y los conocimientos locales e indígenas; | UN | (هـ) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية؛ |
21. Uno de los propósitos que inspiran la nueva estructura es eliminar los obstáculos entre las dependencias funcionales y promover la sinergia, sobre la base de responsabilidades claras. | UN | 21- ومما يهدف إليه الهيكل الجديد في الأساس هو كسر الحواجز بين وحدات العمل وتعزيز التآزر على أساس إجراءات مساءلة واضحة. |
Sus funciones se centran en dirigir los cambios necesarios para mejorar la eficacia y la eficiencia de la policía local, bajo la responsabilidad de las instituciones locales, y promover las sinergias, la coordinación y la cooperación entre los distintos cuerpos de policía. | UN | ومهمة المجلس هي المضي قدما بالتغييرات اللازمة لتحسين فعالية وكفاءة الشرطة المحلية تحت إشراف محلي، وتعزيز التآزر والتنسيق والتعاون بين مختلف قوات الشرطة. |
Estudiar enfoques para facilitar y fortalecer las sinergias y la coordinación entre los convenios relativos a los productos químicos y a los desechos, incluido el establecimiento de estructuras comunes. | UN | 171- النظر في نهج لتيسير وتعزيز التآزر والتنسيق فيما بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات |
La Comisión y el Fondo para la Consolidación de la Paz armonizaron sus visitas a Liberia, Sierra Leona y Burundi a fin de aumentar la cooperación estratégica y reforzar la sinergia de sus respectivas funciones complementarias. | UN | وسعت اللجنة وصندوق بناء السلام إلى القيام في نفس الوقت بزيارات قطرية إلى ليبريا وسيراليون وبوروندي بهدف زيادة التعاون الاستراتيجي وتعزيز التآزر بين الأدوار المتكاملة التي يؤديها كل منهما. |
Deberá haber más cooperación entre divisiones para fomentar la aplicación de una perspectiva integral en toda la UNCTAD y aumentar las sinergias, la eficacia en función de los costos y el intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas en la formulación y ejecución de actividades de asistencia técnica. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون فيما بين الشُّعب تشجيعاً للأخذ بمنظور شامل على صعيد الأونكتاد وتعزيز التآزر والفعالية من حيث التكلفة وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في تصميم أنشطة المساعدة التقنية وتنفيذها. |
La Hoja de Ruta 3C tiene por objeto reforzar los procesos internacionales pertinentes en curso, como los que llevan a cabo los copatrocinadores de la Conferencia 3C, a saber las Naciones Unidas, el Banco Mundial, la OCDE y la OTAN, y promover sinergias entre ellos. | UN | والهدف من خريطة طريق الاتساق والتنسيق والتكامل هو دعم العمليات الدولية ذات الصلة التي تجري حاليا مثل تلك التي تضطلع بها الأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة حلف شمال الأطلسي وتعزيز التآزر فيما بينها. |
n) Celebrar el Día Mundial del Medio Ambiente (5 de junio) centrándose en las cuestiones del cambio climático y promoviendo la sinergia entre las tres convenciones de Río; | UN | (ن) الاحتفال بيوم البيئة العالمي (5 حزيران/يونيه) من خلال التركيز على قضايا تغير المناخ، وتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث؛ |
Esta relación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno asegura una mejor armonización de la estrategia general de la TIC, ya que permite mantener y utilizar normas comunes entre todas las dependencias de la TIC de la Secretaría y fomentar las sinergias entre las operaciones de la TIC en toda la Organización. | UN | 22 - وتسمح هذه العلاقة مع إدارة الدعم الميداني بتنسيق أفضل لمجمل استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يكفل الاحتفاظ بمعايير مشتركة بين جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة والاستفادة منها وتعزيز التآزر بين عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة. |
Al mismo tiempo estima que existen esferas que podrían beneficiarse de una acción conjunta y de la promoción de sinergias. | UN | ويرى، في الوقت نفسه، أن ثمة مجالات يمكن لها اﻹفادة من العمل المشترك وتعزيز التآزر. |
La CEPA también seguirá participando en la labor del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales en calidad de entidad principal encargada de asegurar la coherencia de las políticas y los programas y el fomento de las sinergias en el contexto del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز التآزر في سياق البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005. |
Considerar enfoques que faciliten y fortalezcan las sinergias y la coordinación entre los convenios relativos a los productos químicos y a los desechos, incluso la creación de estructuras comunes. | UN | 171- النظر في نهج لتيسير وتعزيز التآزر والتنسيق فيما بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات |