Sirve de enlace con el Ministerio de Relaciones Exteriores en relación con las cuestiones de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Señaló que la Declaración Universal se había convertido en el documento básico de la creación de un sistema internacional para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وقال إن الإعلان العالمي أصبح الوثيقة الأساسية لوضع نظام دولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional para la protección y promoción de los derechos humanos en el África meridional; | UN | منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛ |
También se examinan en esta parte del informe los aspectos conceptuales de la protección y la promoción de los derechos humanos desde la perspectiva de género. | UN | كما تُبحث في هذا الجزء من التقرير الجوانب المفاهيمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان من منظور نوع الجنس. |
Esperamos con interés que la Comisión trabaje estrechamente con su contraparte del norte en pro de la protección y la promoción de los derechos humanos en toda la isla de Irlanda. | UN | ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة عن كثب مع نظيرتها في الشمال من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سائر أنحاء جزيرة أيرلندا. |
Instó a los Gobiernos a que consideraran el derecho a la libre determinación como una manera de proporcionar los medios jurídicos para proteger y promover los derechos humanos de todos los pueblos. | UN | وحث الحكومات على النظر إلى الحق في تقرير المصير كوسيلة قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الشعوب. |
Desarrollo de la capacidad nacional para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | تنمية القدرات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Fortalecimiento de la protección y promoción de los derechos humanos en Croacia. | UN | زيادة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في كرواتيا. |
En este sentido, la cooperación internacional juega un papel fundamental al apoyar las iniciativas locales de desarrollo, democratización y promoción de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، يؤدي التعاون الدولي دورا أساسيا في دعم الأنشطة المحلية من أجل التنمية والديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان. |
En particular, es preciso que haya una presencia judicial internacional que preste apoyo para la consecución de los objetivos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Tomando nota de las iniciativas regionales orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, | UN | وإذ تحيط علماً بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، |
Los otros grupos de trabajo ayudan asimismo a sostener el papel específico de la Subcomisión en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ويسهم الفريقان العاملان الآخران في المحافظة على دور اللجنة الفرعية المتميز فيما يخص حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
El respeto de estos derechos, a su vez, potencia el cambio social y un mayor respeto y promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en general. | UN | واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما. |
Benin sigue y seguirá estando profundamente comprometido con el respeto y la promoción de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho. | UN | إن بنن كانت، وستظل ملتزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
Después de 50 años podemos decir que la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales del individuo se han convertido en una parte indispensable de la identidad de Europa. | UN | وبعد 50 سنة يمكننا أن نقول إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان الفرد وحرياته الأساسية أصبحا جزءا لا يتجزأ من الهوية الأوروبية. |
Asimismo, intenta promover la sensibilización y la promoción de los derechos humanos fundamentales. | UN | كما يهدف إلى زيادة الوعي وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية. |
De ahí nuestro compromiso por el respeto y la promoción de los derechos humanos. | UN | وبالتالي فإننا نلتزم باحترام وتعزيز حقوق الإنسان. |
Mauricio sigue plenamente comprometido a respetar y promover los derechos humanos, la democracia, la buena gestión de los asuntos públicos y el imperio de la ley. | UN | وتظل موريشيوس على التزامها الكامل باحترام وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وصلاح الحكم وسيادة القانون. |
Declaró que las personas y los grupos también tenían la responsabilidad de proteger y promover los derechos humanos, aunque podían vulnerarlos. | UN | وقالت إن الأفراد والمجموعات مسؤولون أيضا عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان وعن انتهاكها. |
La OSCE mantiene su compromiso de capacitar un servicio policial multiétnico, construir instituciones democráticas y promover los derechos humanos. | UN | كما أن المنظمة لا تزال ملتزمة بتدريب قوة للشرطة متعددة الأعراق، وبناء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان. |
La pobreza extrema es una violación de la dignidad humana y hay claras vinculaciones entre la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | ويشكل الفقر المدقع انتهاكاً لكرامة الإنسان، وهناك صلات واضحة بين تخفيف وطأة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
La Unión Africana lucha para vencer ese reto y encabeza la marcha hacia el establecimiento de un marco para la protección y el fomento de los derechos humanos en África. | UN | والاتحاد الأفريقي يسعى إلى مواجهة التحدي ويقود المسيرة نحو توفير إطار لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Las Naciones Unidas deben permanecer a la vanguardia de los esfuerzos de la comunidad internacional para proteger y fomentar los derechos humanos. | UN | ويجب أن تبقى الأمم المتحدة في طليعة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Ejecución y ensayo de enfoques innovadores para incorporar las cuestiones de género y fortalecer los derechos humanos de la mujer | UN | :: زيادة واختبار النهج الإبداعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة |
En el Togo existen mecanismos no jurisdiccionales de protección y de promoción de los derechos humanos. | UN | توجد بتوغو آليات غير قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
También señaló la importancia que revestía, en el marco de la cooperación internacional, el apoyo al Estado de derecho y a la promoción de los derechos humanos. | UN | وركّز أيضا على الأهمية التي يتسم بها تقديم الدعم لسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي. |
Crear la Comisión para la Igualdad y los derechos humanos y promover los derechos humanos | UN | إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان. |
En un mensaje dirigido a la conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas instó a todos los Estados y partes interesadas a que redoblaran sus esfuerzos para que se protejan y promuevan los derechos humanos y para que todas las personas disfruten de sus derechos. | UN | وفي رسالة موجهة إلى المؤتمر، دعا الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول وأصحاب المصلحة إلى تكثيف جهودهم لكفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتمتع الناس كافة بحقوقهم. |
Los objetivos fundamentales de la Federación son la erradicación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | وتتمثل الأهداف الأساسية للاتحاد في القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |