El Secretario General será nombrado por la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad. el Secretario General será el más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن. واﻷمين العام هو الموظف اﻹداري اﻷكبر في الهيئة. |
:: En los países participantes, el PCI será ejecutado por un organismo nacional de ejecución que nombrará a un coordinador para el Programa. | UN | :: تتولى وكالة وطنية تنفيذ البرنامج داخل البلدان المشاركة، وتعين منسقا للبرنامج. |
También ha tenido que responder a preocupaciones de que el interés de la comunidad internacional con respecto a los efectos del accidente estribaba principalmente en las investigaciones. | UN | وتعين أن يستجيب أيضا ﻷوجه القلق الناجمة عن تركز اهتمام المجتمع الدولي فيما يتعلق بآثار هذه الحادثة على إجراء البحوث. |
En comparación con 1988, hubo que restringir el programa de vacunación infantil obligatoria establecido de conformidad con las normas de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وتعين تقليص برنامج التحصين اﻹجباري لﻷطفال، وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية، بالمقارنة مع عام ٨٨٩١. |
La mayoría de los informes tuvieron que ser examinados en una versión anticipada, sin editar y sin traducir. | UN | وتعين على اللجنة أن تنظر في معظم التقارير مسبقا في شكلها غير المنقّح وغير المترجم. |
Debido a un error de construcción, el refrigerador sólo se pudo hacer funcionar provisionalmente y más adelante tuvo que ser completamente reconstruido por el comprador. | UN | وبسبب عيب في التركيب لم يتسن تشغيل جهاز التبريد إلا بصورة مؤقتة وتعين على المشتري فيما بعد إعادة بنائه بشكل تام. |
Las mismas islas se han aventurado más allá de sus costas y han tenido que enfrentarse a un medio sumamente competitivo. | UN | وغامرت الجزر نفسها بتجاوز نطاق سواحلها وتعين عليها أن تواجه أوساطا تنافسية شديدة. |
Estos son nombrados por una autoridad ejecutiva y actualmente hay aproximadamente 156 en todo el país. | UN | وتعين إحدى الهيئات التشريعية القضاة. ويوجد في الوقت الراهن ٦٥١ قاضياً تقريباً في جميع أرجاء البلاد. |
El Secretario General será nombrado por la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad. El Secretario General será el más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن، واﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة. |
El Secretario General será nombrado por la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad. El Secretario General será el más alto funcionario administrativo de la Organización. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن، واﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة. |
El Secretario General será nombrado por la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad. | UN | وتعين الجمعية العامة اﻷمين العام بناء على توصية مجلس اﻷمن. |
En el futuro, el Director Ejecutivo nombrará al Oficial de Ética en consulta con la Junta Ejecutiva. | UN | وتعين المديرة التنفيذية في المستقبل الموظف المعني بالأخلاقيات بعد التشاور مع المجلس التنفيذي. |
Dentro de un plazo de 15 días a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Federación de Bosnia y Herzegovina nombrará a dos miembros, y la República Srpska a un miembro. | UN | يُعين اثنين منهما اتحاد البوسنة والهرسك وتعين جمهورية سربسكا عضوا واحدا وذلك في غضون خمسة عشر يوما من بدء نفاذ هذا الاتفاق. |
El PNUD ha tenido que reducir en 30% sus recursos programables en el actual quinto ciclo. | UN | وتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خفض موارده البرنامجية بنسبة ٣٠ في المائة خلال دورة البرمجة الخامسة الحالية. |
Georgia ha tenido que superar una serie de obstáculos en este camino, tanto de carácter subjetivo como objetivo. | UN | وتعين على جورجيا أن تتغلب فـي هذا الطريق على عدد من العقبات الذاتية والموضوعيــة على حد سواء. |
hubo que comprar vejigones y bombas portátiles, ya que las unidades suelen tener que trasladarse de un lugar a otro con muy corto plazo de aviso. | UN | وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا. |
Muchos tuvieron que hacer frente a disyuntivas difíciles para reajustar sus escasos presupuestos sociales a las nuevas y viejas vulnerabilidades. | UN | وتعين على الكثير مواجهة اختيارات صعبة في إعادة مواءمة ميزانيات اجتماعية شحيحة مع أوجه الضعف الجديدة والقديمة. |
El buque tuvo que cambiar de rumbo y demorar su plan de desembarque, lo que causó cuantiosas pérdidas económicas para la parte china. | UN | وتعين على الباخرة تغيير مسارها وتأخير تواريخ إفراغ شحنتها، مما كبد الجانب الصيني خسارات اقتصادية باهظة. |
Esas organizaciones también han tenido que promover sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales locales y con los organismos gubernamentales. | UN | وتعين على هذه المنظمات أيضا إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوكالات الحكومية. |
Todos estos son nombrados por la Corte Suprema de Justicia, de entre una terna que le propone el Consejo Nacional de Judicatura. | UN | وتعين المحكمة العليا جميع هؤلاء القضاة من بين ثلاثة مرشحين يقدمهم في كل حالة المجلس الوطني للقضاء. |
fue necesario ampliar las actividades programadas y prestar servicios a un mayor número de usuarios. | UN | وتعين توسيع نطاق اﻷنشطة المبرمجة وتقديم الخدمات إلى عدد أكبر من المستعملين. |
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 21 de su Estatuto, la Corte nombra a los funcionarios de su Secretaría. | UN | وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢١ من نظامها اﻷساسي. |
El Gobernador es designado por la Reina, con el asesoramiento del Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido, ante quien es responsable. | UN | وتعين الملكة الحاكم بناء على مشورة وزير الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة الذي يعد الحاكم مسؤولا أمامه. |
Todas las solicitudes debían presentarse en inglés. | UN | وتعين تقديم جميع الطلبات باللغة الإنكليزية. |
La labor en Kirundo debió suspenderse poco después de iniciada debido a la insuficiencia de recursos humanos. | UN | وتعين وقف العمل في كيروندو بُعيد بدئه، نظرا لعدم كفاية الموارد البشرية. |
Los registros oficiales pertinentes para la investigación debieron solicitarse a las autoridades civiles o militares. | UN | وتعين طلب الوثائق الرسمية ذات الصلة بالتحريات من السلطات المدنية أو العسكرية. |
Se recibieron numerosas solicitudes de copias adicionales de publicaciones, de manera que algunas se agotaron y fue preciso volver a imprimirlas. | UN | ووردت طلبات عديدة للحصول على نسخ إضافية من المنشورات، وكانت بعض هذه المنشورات قد نفذت وتعين إعادة طباعتها. |