El programa mundial sobre el medio ambiente pide también que se aborden las cuestiones urgentes de la desertificación, la biodiversidad y el cambio climático. | UN | كما يدعو برنامج البيئة العالمي إلى التصدي للقضايا الملحّة للتصحّر والتنوّع البيولوجي وتغيّر المناخ. |
Kenya depende en gran medida de la agricultura y sufre la repercusión de la crisis en los ámbitos de la alimentación, la energía y el cambio climático. | UN | وأضاف أن كينيا تعتمد جدا على الزراعة، وأنها تعاني من آثار الأزمة فيما يتعلق بالغذاء والطاقة وتغيّر المناخ. |
El Japón desempeña un papel destacado, principalmente en la vigilancia de los gases de efecto invernadero y el cambio climático y el rastreo del carbono de los bosques. | UN | وتضطلع اليابان بدور قيادي في هذا الشأن، وبصورة رئيسية في رصد غازات الدفيئة وتغيّر المناخ وتتبُّع الغابات والكربون. |
Determinación de los factores de emisión locales para la producción y el consumo de energía, procesos industriales, agricultura y cambio del uso de la tierra y silvicultura. | UN | تحديد عوامل الانبعاثات المحلية لإنتاج واستهلاك الطاقة، والعمليات الصناعية، والزراعة، وتغيّر استخدام الأراضي والحراجة. |
El plan de trabajo común actual se estaba implementando en el marco del tema general de las ciudades y el cambio climático. | UN | ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ. |
Entre ellos se incluyen la pobreza y el hambre, la escasez de energía, el cáncer y el cambio climático. | UN | ومن هذه المشاكل الفقر والجوع ونقص الطاقة والسرطان وتغيّر المناخ. |
Era consciente de que los desastres naturales, la fragilidad del ecosistema y el cambio climático habían afectado a los derechos humanos. | UN | وأقرت الجزائر بأن الكوارث الطبيعية وهشاشة النظام الإيكولوجي وتغيّر المناخ كلها عوامل أثرت سلباً على حقوق الإنسان. |
Muchos de ellos se ven seriamente afectados por los desastres naturales y el cambio climático. | UN | ويتضرر عدد كبير منها بشكل خطير بالكوارث الطبيعية وتغيّر المناخ. |
Aquí ellos están aprendiendo a enfrentar grandes retos como el urbanismo y el cambio climático, así como Kunlé y su equipo lo han hecho. | TED | هنا، يتعلمون مواجهة التحديات الكبيرة مثل التحضر وتغيّر المناخ، كما كان كونلي وفريقه. |
Se presta asistencia para el establecimiento de centros de producción más limpia y proyectos destinados a vincular el movimiento mundial en favor de una producción más limpia a fondos relacionados con la purificación del agua y el cambio climático. | UN | وتقدم المساعدة لإنشاء مراكز ومشروعات للإنتاج الأنظف للربط بين الحركة العالمية للإنتاج الأنظف والأموال المخصصة لتنقية المياه وتغيّر المناخ. |
14. Las actividades de formulación de programas en 2007 seguirán haciendo hincapié en las cuestiones relacionadas con la energía y el cambio climático. | UN | 14- وسوف تواصل أنشطة صوغ البرامج في عام 2007 التأكيد على القضايا ذات الصلة بالطاقة وتغيّر المناخ. |
16. El tema central de la primera sesión fueron las relaciones existentes entre el aprovechamiento de la energía para el desarrollo sostenible, la contaminación atmosférica y el cambio climático. | UN | 16- وركّزت الجلسة الأولى على الصلات بين استخدام الطاقة من أجل التنمية المستدامة وتلوّث الهواء وتغيّر المناخ. |
Por último, quiero señalar que los desafíos a que hacemos frente, tales como la crisis alimentaria mundial, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y el cambio climático, requieren más que nunca una cooperación coordinada a nivel internacional y multilateral. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى أن التحديات التي تواجهنا اليوم، من قبيل أزمة الغذاء العالمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتغيّر المناخ، تتطلب، أكثر من أي وقت مضى، تعاونا عالميا منسّقا ومتعدد الأطراف. |
Sin embargo, es indispensable hacer frente a problemas de mediano y largo plazo como los de la productividad agrícola, las redes de producción y distribución, el comercio, los biocombustibles y el cambio climático. | UN | ومع ذلك، فإنه من الضروري مواجهة التحديات في المديين المتوسط والطويل في مجالات الإنتاجية الزراعية والإنتاج الزراعي وشبكات التوزيع، والتجارة، والوقود الأحيائي وتغيّر المناخ. |
9. Desde 2004, se han desplegado baterías de instrumentos terrestres para el estudio de fenómenos atmosféricos relacionados con el clima espacial y el cambio climático. | UN | 9- وقد وضعت، منذ عام 2004، صفائف من الأجهزة الأرضية لاستكشاف ظواهر الغلاف الجوي المتصلة بالطقس الفضائي وتغيّر المناخ. |
Módulo de servicios 6: Energía sostenible y cambio climático | UN | نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ |
Módulo de servicio 6 : Energía sostenible y cambio climático | UN | نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ |
Grupo de trabajo sobre hidrología y cambio climático | UN | الفريق العامل المعني بالهيدرولوجيا وتغيّر المناخ |
Ello hace posible observar con una minuciosidad sin precedentes las variaciones y cambios que se producen en el transcurso de todo un invierno. | UN | و هذا ما يتيح تتبع أي تبدل وتغيّر يحدثان طوال فترة الشتاء، بتفصيل لا سابق له. |
Este extremo se refiere, en particular, a la imposibilidad de cumplimiento y al cambio fundamental en las circunstancias. | UN | يتعلق ذلك على وجه الخصوص باستحالة الأداء وتغيّر الظروف تغيراً جوهرياً. |
Intentando entender cómo los organismos evolucionan y cambian. | Open Subtitles | أحاول فهم كيفية تطوّر وتغيّر الكائنات الحية. |
los cambios que registra el mundo y la demografía significan que también están cambiando las necesidades en lo que se refiere a la educación. | UN | وتغيّر العالم والتحوّلات الديمغرافية تعني أن متطلبات التعليم في العالم تتغير أيضا. |
Una comunidad bajo el riesgo de aumento del nivel del mar y del cambio climático. | TED | مجتمع في خطر كبير من ارتفاع منسوب مياه البحر وتغيّر المناخ. |