Las PYME pueden beneficiarse también de un sistema simplificado de comprobación e inspección y están exentas asimismo de la presentación de declaraciones ambientales anuales. | UN | وقد تستفيد كذلك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من نظام تحقق وتفتيش مبسط وكذلك من اﻹعفاء من إعداد بيانات بيئية سنوية. |
Por lo tanto, fue imposible realizar la coordinación e inspección necesarias. | UN | ومن ثم لم يتسن إجراء كل ما يلزم من تنسيق وتفتيش. |
Las medidas que facilitan esos objetivos están sujetas a la supervisión e inspección independientes del Cuerpo de Inspectores de Prisiones. | UN | وترتيبات ممارسة السجناء لشعائرهم الدينية خاضعة ﻹشراف وتفتيش مستقلين تقوم بهما ادارة تفتيش السجون. |
Esos funcionarios indicaron que el Relator Especial podía volver a la casa e inspeccionar los locales. | UN | وأشار هؤلاء المسؤولون إلى أن المقرر الخاص له مطلق الحرية في العودة إلى المنزل وتفتيش المبنى. |
Estas se referían principalmente a las declaraciones e inspecciones sobre emplazamientos militares. | UN | ويتصل هذا بالدرجة اﻷولى بإعلان وتفتيش المواقع العسكرية. |
Por otra parte, se había creado un nuevo departamento, el Departamento de Servicios Financieros, como resultado de la fusión del Registro Comercial y la inspección de Servicios Financieros. | UN | وفي تغيير آخر، أنشئت إدارة جديدة، هي إدارة الخدمات المالية نتيجة لدمج السجل التجاري وتفتيش الخدمات المالية. |
1985 Jefe de la Dependencia de Inspección del Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de la evaluación e inspección de las dependencias de la sede y de la adopción de medidas de reestructuración | UN | ١٩٨٥ رئيس وحدة التفتيش في وزارة الخارجية مسؤول عن تقييم وتفتيش وحدات المقر وتدابير إعادة التشكيل |
1985 Jefe de la Dependencia de Inspección del Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de la evaluación e inspección de las dependencias de la sede y de la adopción de medidas de reestructuración | UN | ١٩٨٥ رئيس وحدة التفتيش في وزارة الخارجية اﻷلمانية، مسؤول عن: تقييم وتفتيش وحدات المقر وتدابير إعادة التشكيل |
El sistema también introdujo la certificación en línea de la recepción e inspección de los bienes, que permite a la División de Contaduría General efectuar los desembolsos. | UN | وأدخل النظام أيضا التصديق على الخط للاستلام وتفتيش السلع لتمكين شعبة الحسابات من الدفع. |
Asimismo, hemos instituido procedimientos escritos para la recepción e inspección de los bienes entregados por conducto de Luanda o Pretoria. | UN | كما وضعنا إجراءات مكتوبة فيما يتعلق باستلام وتفتيش السلع التي تصل عبر لواندا أو بريتوريا. |
Esto se lograría mediante actividades de tutela, control e inspección del personal y las estructuras policiales de Bosnia y Herzegovina. | UN | وسيتم ذلك من خلال إجراء عملية تدريب ورصد وتفتيش لأفراد وهياكل شرطة البوسنة والهرسك. |
:: Construcción de una bodega de recepción e inspección en el campamento Faouar | UN | :: فحص وتفتيش المخزن الذي شيد في معسكر نبع الفوار |
La Dependencia se encargaría de recibir e inspeccionar todos los bienes que llegan a todos los lugares de Liberia. | UN | وتتولى الوحدة مسؤولية استلام وتفتيش جميع السلع الأساسية في جميع أماكن العمل في سائر ليبريا. |
El encargado del funcionamiento de la instalación debería hacer lo posible por visitar e inspeccionar las existencias y conocer los arreglos de los remitentes antes de que tenga lugar el primer envío. | UN | ينبغي أن يسعى مشغل المرفق إلى زيارة وتفتيش المخزونات والترتيبات المقترحة من الراسل وذلك قبل نقل الإرسالية الأولى. |
Se realizaron visitas antes del despliegue para evaluar al personal de las unidades e inspeccionar el equipo de propiedad de los contingentes | UN | القيام بزيارات قبل النشر لتقييم أفراد الوحدات وتفتيش المعدات المملوكة للوحدات |
La Sección de Servicios de Adquisiciones también ha autorizado ensayos e inspecciones para verificar la calidad de productos en diversas localidades. | UN | وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع. |
Las autoridades federales de supervisión pueden exigir auditorías e inspecciones de las empresas para comprobar el cumplimiento de dichas obligaciones. | UN | ويمكن للسلطات الإشرافية الاتحادية أن تتطلب إجراء عمليات مراجعة وتفتيش للشركات للتأكد من التقيد بهذه الالتزامات. |
la inspección de seguridad de las personas que entran en la sala de audiencias del Tribunal reviste crítica importancia. | UN | وتفتيش اﻷشخاص لدواع أمنية لدى دخولهم قاعة المحكمة له أهمية بالغة. |
Sin fundamentos legales es imposible detener o arrestar al ciudadano y registrar la vivienda. | UN | فلا يمكن احتجاز اي مواطن أو إيقافه، وتفتيش منزله، الا بموجب القانون. |
Entre los abusos señalados figuran detenciones arbitrarias, torturas, acoso y registros domiciliarios de que fueron víctimas principalmente, aunque no exclusivamente, personas activas en el LDK y en la administración de las instituciones albanesas paralelas. | UN | وتشمل هذه التجاوزات الحجز التعسفي والتعذيب والمضايقات وتفتيش البيوت التي تمس أساساً اﻷشخاص العاملين بنشاط في العصبة الديمقراطية لكوسوفو وادارة المؤسسات اﻷلبانية الموازية وإن كانت غير قاصرة عليها. |
La Misión sigue efectuando operaciones de acordonamiento y registro sobre la base de la información recibida. | UN | وما زالت البعثة تباشر عمليات تطويق وتفتيش بناء على ما تتلقاه من معلومات. |
Es esencial que todo sistema efectivo de vigilancia descubra e inspeccione lugares donde pudieran llevarse a cabo actividades prohibidas o no declaradas. | UN | ٣٣ - ومن اﻷمور اﻷساسية ﻷي نظام رصد فعال تحديد وتفتيش المواقع التي قد تجري فيها أنشطة غير معلن عنها أو محظورة. |
Los artículos 16 a 19 de la ley regulan las facultades de investigación, rastreo y confiscación, el registro de personas, las detenciones, etc. | UN | وتنص البنود 16 إلى 19 على سلطة الفحص والبحث والحجز، وتفتيش الأشخاص، وعمليات الاعتقال، وما إلى ذلك. |
En el período presupuestario se recibió e inspeccionó material por valor de 46,3 millones de dólares | UN | جرى استلام وتفتيش ما قيمته 46.3 مليون دولار من أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية خلال فترة الأداء |
No hay necesidad de detenernos y revisar a gente honesta... | Open Subtitles | لا داعي للتوقف وتفتيش الناس الشرفاء |