la Comisión entiende que esas mejoras de seguridad son una parte fundamental del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتفهم اللجنة أن تلك التحسينات الأمنية تشكل جزءا لا يتجزأ من المخطَّط العام لتجديد مباني المقر. |
la Comisión entiende, además, que este procedimiento en modo alguno pretende sustituir la presentación de un presupuesto global unificado para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتفهم اللجنة كذلك أن هذا لا يعني بأي حال من اﻷحوال محاولة لتقديم ميزانية عامة موحدة لعمليات حفظ السلم. |
la Comisión entiende que estas negociaciones todavía continúan. | UN | وتفهم اللجنة أن هذه المفاوضات لا تزال جارية. |
la Comisión tiene entendido que la Secretaría está estudiando actualmente la cuestión de delegar autoridad en el personal sobre el terreno. | UN | وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها. |
la Comisión Consultiva entiende que pudo disponerse de más locales para alojamiento en la zona de la misión, y a un costo menor, que lo que se había estimado inicialmente. | UN | وتفهم اللجنة أنه يتوفر في منطقة البعثة المزيد من مرافق اﻹقامة وبتكلفة أقل مما قدر في البداية. |
el Comité entiende que la Secretaría esta elaborando un plan para introducir en la FPNUL antes de lo previsto las nuevas disposiciones sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتفهم اللجنة أن اﻷمانة العامة بصدد إعداد خطة إدخال الترتيبات الجديدة إلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أقرب وقت. |
el Comité tiene entendido que para 2006 más de 100 Estados habrán prohibido el castigo corporal de los niños en las escuelas y en el sistema penitenciario. | UN | وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال. |
Español Página la Comisión entiende que los 40 funcionarios dependen directamente del Secretario General. | UN | وتفهم اللجنة أن جميع الموظفين اﻟ ٠٤ يتبعون اﻷمين العام مباشرة. |
la Comisión entiende que el procedimiento ha sido avalado por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | وتفهم اللجنة أن مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة قد أيد هذا الاجراء. |
la Comisión entiende que ese programa funcionará de acuerdo con los parámetros establecidos por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وتفهم اللجنة أن هذا البرنامج سيعمل ضمن البارامترات التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
la Comisión entiende que la adquisición y la modernización del equipo de comunicaciones se han llevado a cabo en forma fragmentaria. | UN | وتفهم اللجنة أن اقتناء معدات الاتصالات وتحسينها كان ينفذ على أساس جزئي. |
la Comisión entiende que los 29 puestos financiados con cargo al personal temporario general no han quedado sujetos a distribución geográfica. | UN | وتفهم اللجنة أن الوظائف البالغ عددها ٢٩ وظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة لا تخضع للتوزيع الجغرافي. |
Como tal, la Comisión entiende que el Fondo no se destinará a realizar actividades cuyos gastos se prorrateen entre los Estados Miembros. | UN | وتفهم اللجنة أن الصندوق، بصورته هذه، لن ينفذ أنشطة تحمﱠل تكاليفها على الدول اﻷعضاء. |
la Comisión entiende que hasta este momento no se han efectuado pagos con cargo al fondo de reserva. | UN | وتفهم اللجنة أنه لم يتم حتى اﻵن دفع أية مبالغ من ذلك الصندوق الاحتياطي. |
la Comisión tiene entendido que los reembolsos se basarán en sumas estándar determinadas en función del salario mínimo del país de origen de los testigos. | UN | وتفهم اللجنة أن مستوى المساعدة سيستند إلى مبالغ موحدة تتصل بالحد اﻷدنى ﻷجور البلد المنشأ للشهود. |
la Comisión tiene entendido que el ACNUR ha preparado un proyecto de plan estratégico de tecnología de la información que está siendo examinado por el personal directivo superior. | UN | وتفهم اللجنة أن المفوضية قد أعدت مشروع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات وأن الادارة العليا تقوم باستعراضها حالياً. |
la Comisión tiene entendido que las tareas de contabilidad son compartidas por Nueva York y las oficinas sobre el terreno y que buena parte de las transacciones son controladas directamente por la Sede. | UN | وتفهم اللجنة أن هناك توزيعا لمهام المحاسبة بين نيويورك والميدان مع قيام المقر بشكل مباشر بمراقبة عدد كبير من المعاملات. |
la Comisión Consultiva entiende que en estas recomendaciones se contemplará un papel y un alcance general más amplios para la Misión. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذه التوصيات تتوخى توسيعا شاملا لنطاق البعثة ودورها. |
la Comisión Consultiva entiende que el Consejo de Seguridad no se ha pronunciado aún sobre las opciones propuestas por el Secretario General. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻷمن لم يعلن بعد موقفه من الخيارات التي اقترحها اﻷمين العام. |
la Comisión Consultiva entiende que los 834 empleos indicados por el Secretario General en el anexo IV infra continuarán sin financiación durante el bienio 1996-1997. | UN | ٣٤ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن ٨٣٤ وظيفة حددها اﻷمين العام في المرفق الرابع ستظل غير ممولة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
el Comité entiende que esa disposición crea la obligación para los Estados Partes de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal (EMRP). | UN | وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية. |
el Comité entiende que esa disposición crea la obligación para los Estados Partes de establecer una edad mínima a efectos de responsabilidad penal (EMRP). | UN | وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية. |
el Comité tiene entendido que para 2006 más de 100 Estados habrán prohibido el castigo corporal de los niños en las escuelas y en el sistema penitenciario. | UN | وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال. |
el COI comprende la influencia del deporte en los jóvenes y seguirá abriendo puertas a sus socios para que ejecuten programas de educación y desarrollo destinados a quienes los necesitan y, al mismo tiempo, proporcionándoles parte de los recursos. | UN | وتفهم اللجنة تأثير الرياضة على الشباب، وستستمر في فتح الأبواب لشركائها لتقديم البرامج التعليمية والإنمائية إلى الذين يحتاجون إليها، وتقوم في الوقت نفسه بتوفير الموارد. |