ويكيبيديا

    "وتقديم التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y formular recomendaciones
        
    • y recomendaciones
        
    • y formular las recomendaciones
        
    • y hacer recomendaciones
        
    • la formulación de recomendaciones
        
    • y hacer las recomendaciones
        
    • y formulación de recomendaciones
        
    • y las recomendaciones
        
    • y formule recomendaciones
        
    • y presentar recomendaciones
        
    • así como recomendaciones
        
    • y de formular recomendaciones
        
    • y recomendar
        
    • y recomendación
        
    • y formulando recomendaciones
        
    Debe reafirmarse que el objetivo primordial de esos procedimientos especiales es promover el conocimiento experto y formular recomendaciones. UN ويجب التأكيد مجدداً على أن الهدف الرئيسي من هذه الإجراءات هو تعزيز الخبرة وتقديم التوصيات.
    Sus funciones deben limitarse a supervisar la aplicación de las disposiciones de los tratados y formular recomendaciones. UN وينبغي أن يقتصر دورها على مراقبة الدول اﻷطراف لتنفيذ أحكام المعاهدات وتقديم التوصيات بشأنها.
    La CAPI tiene también la responsabilidad general del establecimiento de políticas y la formulación de directrices y recomendaciones sobre las prestaciones determinadas por la Asamblea General. UN وتضطلع لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا بمسؤولية عامة عن وضع السياسات وصياغة المبادئ التوجيهية وتقديم التوصيات المتعلقة بالبدلات التي تحددها الجمعية العامة.
    Dichos informes finales fueron útiles al Grupo para llevar a cabo su tarea y formular las recomendaciones expresadas en este informe. UN وساعدت هذه التقارير النهائية الفريق في الاضطلاع بأعماله وتقديم التوصيات المبينة في هذا التقرير.
    En Nueva York se celebraron reuniones de expertos internacionales para examinar las conclusiones de las misiones y hacer recomendaciones sobre cómo podría destruirse el arsenal. UN وعقدت اجتماعات الخبراء الدوليين في نيويورك لاستعراض نتائج البعثات وتقديم التوصيات عن كيفية تدمير الترسانة.
    Otro instrumento que con frecuencia tiene a su disposición es la formulación de recomendaciones. UN وتقديم التوصيات أداة أخرى متاحة له كثيراً ما يلجأ إليها.
    La Comisión de Derechos Humanos de Fiji se estableció con la finalidad de educar al público y formular recomendaciones. UN ولجنة حقوق الإنسان بفيجي قد أنشئت من أجل تثقيف الجمهور وتقديم التوصيات اللازمة.
    i) Reforzando la capacidad de los titulares de los mandatos de estudiar, presentar informes y formular recomendaciones en el marco de sus mandatos, UN ' 1` تعزيز قدرة المكلفين بولايات على الدراسة وتقديم التقارير وتقديم التوصيات في نطاق ولايتهم؛
    Un foro de estas características facilitaría el diálogo para examinar las políticas existentes y formular recomendaciones para elaborar nuevas políticas. UN ومن شـأن هذا المنتدى أن يـيـسـِّـر إقامـة حوار يهدف إلى استعراض السياسات وتقديم التوصيات بشأن وضع سياسات جديدة.
    La capacidad profesional del sistema de las Naciones Unidas para evaluar los edificios y formular recomendaciones sobre mejoras de la seguridad es limitada. UN فمنظومة الأمم المتحدة تملك قدرة مهنية محدودة في مجال تقييم المباني وتقديم التوصيات لإجراء تحسينات أمنية.
    121. En algunos países, se ha creado un Consejo Nacional de Mujeres encargado de examinar las cuestiones y formular recomendaciones a los órganos legislativos. UN ١٢١ - وفي بعض البلدان تم إنشاء مجلس وطني للمرأة لاستعراض المسائل وتقديم التوصيات إلى الهيئات التشريعية.
    La última sesión del Curso Práctico se dedicó a observaciones y recomendaciones. UN وخصصت الجلسة الختامية للحلقة لإبداء الملاحظات وتقديم التوصيات.
    Entre otras cosas, puede implicar la distribución de información y la exposición de puntos de vista sobre la posición y la vida de los usuarios mediante entrevistas, escritos y opiniones expresadas en público o consejos y recomendaciones personales. UN وقد تعني، ضمن جملة أمور، نشر المعلومات ووجهات النظر بشأن وضع العملاء وحياتهم علنا من خلال إجراء المقابلات وكتابة المقالات والإعراب عن الآراء، فضلا عن إسداء المزيد من النصح وتقديم التوصيات للأفراد.
    Además, me pidieron que facilitara ese examen con análisis y recomendaciones. UN وطلبوا إليَّ كذلك أن أقوم بتيسير هذه العملية عن طريق التحليلات وتقديم التوصيات.
    Dichos informes finales fueron útiles al Grupo para llevar a cabo su tarea y formular las recomendaciones expresadas en este informe. UN وساعدت هذه التقارير النهائية الفريق في الاضطلاع بأعماله وتقديم التوصيات المبينة في هذا التقرير.
    El Comité debía considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la cooperación con las autoridades del país huésped y hacer recomendaciones apropiadas. UN وارتأى أن تقوم اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون مع سلطات البلد المضيف، وتقديم التوصيات المناسبة.
    La Cuarta Comisión desempeña una función fundamental en relación con el examen amplio de las misiones políticas especiales y la formulación de recomendaciones al respecto. UN وتلعب اللجنة الرابعة دوراً أساسياً في استعراض البعثات السياسية الخاصة وتقديم التوصيات بشأنها.
    Un consultor tiene que examinar la escala de raciones de las Naciones Unidas y hacer las recomendaciones que correspondan para introducir mejoras. UN ويلزم قيام خبير استشاري باستعراض نظام حصص الإعاشة بالأمم المتحدة وتقديم التوصيات ذات الصلة لتحسينه.
    :: Evaluación y formulación de recomendaciones sobre las consecuencias y la eficiencia de las operaciones de información pública sobre el terreno UN :: التقييم وتقديم التوصيات بشأن مدى تأثير العمليات الإعلامية في الميدان ودرجة كفاءتها
    :: Reunirse con los organismos de seguridad competentes del Líbano, los órganos de las Naciones Unidas, los asociados bilaterales y otras partes a fin de indagar, examinar y elaborar en consecuencia la evaluación y las recomendaciones apropiadas. UN :: الاجتماع بالوكالات الأمنية اللبنانية المعنية وبالأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والأطراف الأخرى للاستعلام والمناقشة ووضع التقييم المناسب وتقديم التوصيات بناءً على ذلك.
    El Consejo apoya esa solicitud e invita a la Comisión a que preste asesoramiento y formule recomendaciones sobre la situación en la República Centroafricana. UN ويؤيد المجلس هذا الطلب، ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Pensamos, pues, que el Comité Permanente entre Organismos, que reúne organismos y organizaciones que trabajan al nivel del terreno, es el foro más apropiado para deliberar sobre este asunto y presentar recomendaciones al respecto. UN ولذلك فإننا نرى أن اللجنة الدائمة المشتركـة بين الوكالات التي تضم الوكالات والمنظمات العاملة على المستــوى الميدانــي أشـد المحافل اختصاصا للتداول وتقديم التوصيات لتناول هذا الموضوع.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal de la Misión que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento, así como recomendaciones de medidas correctivas en casos de faltas de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن اتخاذ الإجراءات التصحيحية حيثما حدث سوء سلوك
    El Consejo Económico y Social asumiría entonces la responsabilidad de brindar una orientación general a la Comisión y de formular recomendaciones a la Asamblea General. UN وعندئذ سيتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية توفير التوجيه العام للجنة وتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة.
    Además se realizarán inspecciones especiales de determinados programas y dependencias orgánicas con objeto de detectar rápidamente los problemas y recomendar medidas para corregirlos. UN وباﻹضافة إلى هذا، سيضطلع بعمليات استعراض تفتيشية مخصصة لبرامج ووحدات تنظيمية محددة بهدف تحديد المشاكل بسرعة وتقديم التوصيات لاتخاذ تدابير مضادة.
    Evaluación y análisis de las posibilidades de fraude en operaciones de alto riesgo y recomendación de medidas correctivas UN تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة الخطر وتقديم التوصيات بالإجراءات التصحيحية
    viii) Prestación de servicios sustantivos y técnicos al Comité de Contratos de la Sede mediante el examen de aproximadamente 900 propuestas de concesión de contratos de adquisición al año y formulando recomendaciones a la Secretaria General Adjunta; UN ' 8` تقديم الخدمات الفنية والتقنية للجنة المقر للعقود عن طريق استعراض زهاء 900 من مقترحات إرساء عقود المشتريات سنويا وتقديم التوصيات ذات الصلة إلى وكيلة الأمين العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد