ويكيبيديا

    "وتقر اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité reconoce
        
    • la Comisión reconoce
        
    • Comité es consciente del
        
    • Comité reconoce el
        
    • El Comité es consciente
        
    • si bien reconoce
        
    • el Comité Asesor reconoce
        
    • la Comisión Consultiva reconoce
        
    • el Comité acusa
        
    • está de acuerdo en
        
    • la Comisión tiene conciencia
        
    el Comité reconoce que en numerosos casos las medidas legislativas son muy deseables y en algunos pueden ser incluso indispensables. UN وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات.
    el Comité reconoce que será necesario aumentar las actividades de formación de docentes. UN وتقر اللجنة بأن هذا يتطلب بذل مزيد من الجهود لتدريب المدرسين.
    el Comité reconoce que en numerosos casos las medidas legislativas son muy deseables y en algunos pueden ser incluso indispensables. UN وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات.
    la Comisión reconoce su necesidad de interactuar con la OMC en su labor futura sobre el particular. UN وتقر اللجنة بضرورة تعاملها مع منظمة التجارة الدولية فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة المتعلقة بهذه المسائل.
    la Comisión reconoce su necesidad de interactuar con la OMC en su labor futura sobre el particular. UN وتقر اللجنة بضرورة تعاملها مع منظمة التجارة الدولية فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة المتعلقة بهذه المسائل.
    8.5 El Comité es consciente del sufrimiento que acarrea la privación indefinida de la libertad sin contacto con el exterior. UN 8-5 وتقر اللجنة بدرجة المعاناة التي ينطوي عليها التعرض للاحتجاز لمدة غير محددة دون اتصال بالعالم الخارجي.
    el Comité reconoce que será necesario aumentar las actividades de formación de docentes. UN وتقر اللجنة بأن هذا يتطلب بذل مزيد من الجهود لتدريب المدرسين.
    el Comité reconoce que en numerosos casos las medidas legislativas son muy deseables y en algunos pueden ser incluso indispensables. UN وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات.
    el Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para presentar sus informes con regularidad y sin retrasos. UN وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تجد صعوبات في تقديم تقارير منتظمة وفي الوقت المناسب.
    el Comité reconoce que en numerosos casos las medidas legislativas son muy deseables y en algunos pueden ser incluso indispensables. UN وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات.
    el Comité reconoce que en numerosos casos las medidas legislativas son muy deseables y en algunos pueden ser incluso indispensables. UN وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات.
    Al mismo tiempo, el Comité reconoce que hay varias limitaciones que podrían influir en la adopción de nuevas medidas reglamentarias en este ámbito. UN وتقر اللجنة في الوقت ذاته أن عددا من المعوقات يمكن أن تؤثر على اعتماد تدابير تنظيمية جديدة في هذا الصدد.
    el Comité reconoce que en numerosos casos las medidas legislativas son muy deseables y en algunos pueden ser incluso indispensables. UN وتقر اللجنة بأن التشريع مستصوب للغاية في كثير من الحالات، وقد لا يُستغنى عنه في بعض الحالات.
    la Comisión reconoce que el Iraq ha colaborado plenamente en la instalación y el funcionamiento actual del sistema de verificación. UN وتقر اللجنة بأنها تلقت تعاون العراق الكامل في وضع نظام الرصد وفي تشغيله حاليا.
    la Comisión reconoce la utilidad y la complementariedad de ambos métodos, el bidimensional y el tridimensional. UN وتقر اللجنة بفائدة استخدام كلا النهجين الثنائي اﻷبعاد والثلاثي اﻷبعاد وتكاملهما.
    la Comisión reconoce que es demasiado pronto para poder evaluar gran parte de la labor realizada en 2002. UN وتقر اللجنة بأنه من السابق لأوانه تقييم الكثير من الأعمال المنجزة خلال عام 2002.
    la Comisión reconoce el papel fundamental que desempeñan la educación y la capacitación que tengan en cuenta la cuestión de género para lograr la igualdad. UN وتقر اللجنة بالدور الحاسم لمراعاة الفوارق بين الجنسين في التعليم والتدريب من حيث تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    8.5 El Comité es consciente del sufrimiento que acarrea la privación indefinida de la libertad sin contacto con el exterior. UN 8-5 وتقر اللجنة بدرجة المعاناة التي ينطوي عليها التعرض للاحتجاز لمدة غير محددة دون اتصال بالعالم الخارجي.
    8.5 el Comité reconoce el grado de sufrimiento que entraña la privación indefinida de libertad sin contacto con el exterior. UN 8-5 وتقر اللجنة بدرجة المعاناة التي ينطوي عليها التعرض للاحتجاز لمدة غير محددة دون اتصال بالعالم الخارجي.
    El Comité, si bien reconoce la labor realizada por el Estado parte para integrar una perspectiva de género en todas sus políticas, observa con preocupación que son limitados los recursos de que dispone el mecanismo responsable de la igualdad entre los géneros. UN 327 - وتقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات، إلا أن القلق يساورها إزاء محدودية الموارد المتوافرة للآلية المسؤولة عن كفالة المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, el Comité Asesor reconoce que el proyecto de presupuesto de la OSSI se preparó antes de que formulara su recomendación. UN وتقر اللجنة بأن إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة للمكتب كان سابقا لصدور هذه التوصية عن اللجنة.
    la Comisión Consultiva reconoce las condiciones operacionales en que funciona el OOPS. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالظروف التشغيلية التي تعمل في إطارها الأونروا.
    el Comité acusa recibo de los informes presentados por i) la comisión judicial independiente que investigó los sucesos ocurridos en Juba en 1992 y ii) los informes del Consejo Consultivo para los Derechos Humanos sobre denuncias de esclavitud en la región meridional del Kordofan y sobre desapariciones. UN وتقر اللجنة باستلام التقارير المقدمة من `١` اللجنة القضائية المستقلة التي حققت في اﻷحداث التي دارت في جوبا في عام ٢٩٩١؛ `٢` تقارير المجلس الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان عن الادعاءات بوجود الرق في كردفان الجنوبية وبحدوث حالات اختفاء.
    está de acuerdo en que la UNCTAD puede contribuir al examen de esas cuestiones interrelacionadas, así como asistir a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en el aumento de su capacidad negociadora en materia de acuerdos comerciales. UN وتقر اللجنة بأنه بوسع الأونكتاد أن يساهم في دراسة القضايا المتصلة بهذه العلاقة إلى جانب مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قدراتها التفاوضية للتعامل مع اتفاقات التجارة.
    2. la Comisión tiene conciencia de que muchos países han puesto en práctica medidas de liberalización y promoción para atraer inversiones extranjeras directas. UN ٢- وتقر اللجنة أن بلداناً كثيرة قد اتخذت صفيفة من التدابير لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر عن طريق تحرير الاستثمار وتشجيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد