la responsabilidad primordial de proteger a los ciudadanos corresponde al Gobierno y, por consiguiente, las políticas que adopta deben ser claras. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المواطنين في البلد على عاتق الحكومة التي يتحتَّم عليها الأخذ بخياراتٍ سياساتيةٍ واضحة. |
la responsabilidad primordial por la aplicación de estos criterios recaerá en los participantes y en las Partes que realicen las actividades. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تطبيق هذه المعايير على عاتق المشتركين واﻷطراف المشتركة في اﻷنشطة. |
la responsabilidad primordial de la aplicación del Acuerdo de Paz compete a las diferentes comunidades y sus dirigentes. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق السلام على عاتق الطوائف المختلفة وزعمائها. |
la responsabilidad principal de la ejecución de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social recae en los gobiernos nacionales. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ نتائج القمة الاجتماعية على عاتق الحكومات الوطنية. |
la responsabilidad principal en lo que respecta a encontrar una solución política definitiva depende del propio pueblo afgano. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي دائم على عاتق الشعب الأفغاني. |
la principal responsabilidad en la evaluación de los programas y proyectos incumbe a las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية لتقييم البرامج والمشاريع على كاهل مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
La principal encargada de ejecutar las actividades de reducción del riesgo de desastre es la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ أنشطة الحد من مخاطر الكوارث على عاتق الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
la responsabilidad primordial por la realización de las tareas en el ámbito civil incumbe a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية في تنفيذ المهام المدنية على عاتق السلطات في البوسنة والهرسك. |
la responsabilidad primordial de la prevención recae en los gobiernos, y no en la comunidad internacional. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات على عاتق الحكومات، لا المجتمع الدولي. |
la responsabilidad primordial de la adquisición de bienes y servicios corresponde a quienes reciben financiación del Banco. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن شراء السلع والخدمات على كاهل المستفيدين من التمويل الذي يقدمه المصرف. |
la responsabilidad primordial de la aplicación de la Estrategia recae en los Estados Miembros. | UN | 100 - وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق الدول الأعضاء. |
la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad del comercio marítimo internacional corresponde a las compañías propietarias de los buques y a los Estados del pabellón. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة أمن التجارة البحرية الدولية على الشركات المالكة للسفن ودول العلم. |
la responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones compete a las autoridades libanesas. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية التنقل لأفراد قوات اليونيفيل في منطقة العمليات على عاتق السلطات اللبنانية. |
la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad se ha atribuido al Consejo de Seguridad. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن على عاتق مجلس الأمن. |
A ese respecto, la responsabilidad principal recae en el Gobierno provisional. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد على الحكومة المؤقتة. |
la responsabilidad principal recae en los propios países en desarrollo. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية على عاتق البلدان النامية أنفسها. |
la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz incumbe a las Naciones Unidas. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين على عائق الأمم المتحدة. |
la responsabilidad principal de proteger a sus poblaciones corresponde a los Estados. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن حماية السكان على دولهم. |
la principal responsabilidad de la aplicación de los compromisos de Copenhague recae en los gobiernos nacionales. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التزامات كوبنهاغن على عاتق الحكومات الوطنية. |
la principal responsabilidad en la lucha contra el terrorismo recae en los Estados individualmente. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن محاربة الإرهاب على عاتق فرادى الدول. |
la principal responsabilidad a ese respecto reside en los órganos de supervisión establecidos por los Estados Miembros. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد على كاهل هيئات الإشراف التي أنشأتها الدول الأعضاء. |
Los países interesados son los principales responsables de su desarrollo pero las iniciativas nacionales necesitan contar con un marco internacional favorable. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن التنمية على عاتق البلدان النامية، لكن الجهود المحلية تتطلّب إطاراً دولياً داعماً. |