En el año 2000 se designaron nuevos miembros y se aprobó un mandato revisado. | UN | وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة. |
La ordenanza relativa a las personas de edad se aprobó en 2000. | UN | وتمت الموافقة على الأمر المتعلق بالأشخاص المسنين في عام 2000. |
Se contrataron y se aprobaron en el presupuesto suplementario más voluntarios de las Naciones Unidas para apoyar el proceso electoral | UN | وجرى استقدام موظفين إضافيين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية، وتمت الموافقة عليهم في الميزانية التكميلية |
se aprobaron 17 programas por países y otros ocho se terminaron de preparar. | UN | وتمت الموافقة على سبعة عشر برنامجا قطريا، ووضعت الصيغة النهائية لثمانية برامج أخرى. |
En cuanto a la tercera etapa, se presentaron solicitudes por valor de 14.205.653 dólares, todas las cuales se han aprobado. | UN | وتمت الموافقة على جميع الطلبات المقدمة في إطار المرحلة الثالثة التي تبلغ قيمتها ٦٥٣ ٢٠٥ ١٤ دولارا. |
Durante este período el NORPLANT fue aprobado en más países y se encuentra ya a disposición del público en 38 países. | UN | وتمت الموافقة على مانع الحمل نوربلانت في المزيد من البلدان خلال هذه الفترة وهو متوفر اﻵن في ٣٨ بلدا. |
La Asamblea General toma nota del hecho de que en la sesión plenaria ya se han tomado medidas respecto de los temas 1 a 6 y se ha aprobado su inclusión. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأنه سبق البت في البنود ١ الى ٦ في إحدى الجلسات العامة وتمت الموافقة على إدراجها. |
se aprobó el contenido del proyecto de recomendación 207 con las revisiones propuestas. | UN | وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة. |
En Kuwait se aprobó un proyecto para crear un fondo fiduciario sobre evaluaciones actuariales. | UN | وتمت الموافقة على مشروع جديد لصندوق استئماني للاضطلاع بتقييم اكتواري لخطة الضمان الاجتماعي في الكويت. |
se aprobó la continuación de este programa durante el bienio próximo. | UN | وتمت الموافقة على استمرار هذا البرنامج لفترة السنتين المقبلتين. |
También se aprobó un aumento real del 4 al 14% en las diferentes asignaciones normales. | UN | وتمت الموافقة أيضا على زيادة حقيقية تتراوح بين ٤ و٤١ في المائة بالنسبة لمعدلات معيارية مختلفة. |
En el segundo semestre del año se formularon dos propuestas de investigación y en abril de 1994 se aprobó la financiación para ambas. | UN | وخلال النصف اﻷخير من هذا العام جرى إعداد مقترحين ﻹجراء بحوث، وتمت الموافقة على تمويل المشروعين معا في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
se aprobó un presupuesto de 8 millones de dólares EE.UU. para el programa de desmovilización. | UN | وتمت الموافقة على ميزانية قدرها ٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج التسريح. |
se aprobaron las siguientes fechas para los próximos períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva: | UN | وتمت الموافقة على المواعيد التالية لدورات المجلس التنفيذي المقبلة: |
se aprobaron las siguientes fechas para los próximos períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva: | UN | وتمت الموافقة على المواعيد التالية لدورات المجلس التنفيذي المقبلة: |
También se aprobaron nuevos proyectos importantes en 1995 para Haití y Santo Tomé y Príncipe. | UN | وتمت الموافقة أيضا في عام ١٩٩٥، على مشاريع جديدة كبيرة الحجم في سان تومي وبرينسيبي وهايتي. |
se han aprobado nueve programas de países con arreglo al Protocolo de Montreal, de los cuales los principales son los correspondientes a China y la India. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية من برامج بروتوكول مونتريال وأكبرها البرنامجان القطريان للصين والهند. |
El proyecto fue aprobado en la cuarta reunión regional. | UN | وتمت الموافقة على هذا المشروع في الاجتماع الإقليمي الرابع. |
Se ha establecido un comité nacional encargado de la conmemoración de este importante día y se ha aprobado un programa de actividades educativas pertinentes. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية للاحتفال بهذا اليوم الهام، وتمت الموافقة على برنامج يتألف من أحداث ملائمة على أساس اﻷنشطة التعليمية. |
Tras su examen por la Comisión de Asuntos Maoríes del Parlamento, la medida legislativa fue aprobada en 1999 como proyecto de ley del Gobierno. | UN | وتمت الموافقة على ذلك التدبير عام 1999 كمشروع قانون حكومي، بعدما تدارسته اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الماوري. |
En la 73ª reunión del Comité Ejecutivo se habían aprobado otros proyectos de eliminación para Túnez y el Sudán. | UN | وتمت الموافقة في الاجتماع الثالث والسبعين للجنة التنفيذية على مشروعي تخلص تدريجي إضافيين لتونس والسودان. |
En 2000 se finalizó y aprobó un componente relativo al mecanismo para un desarrollo industrial más limpio en el marco del servicio nacional para Nigeria. | UN | واكتمل في عام 2000، اعداد مكون خاص بآلية التنمية النظيفة في اطار الخدمات القطرية لنيجيريا وتمت الموافقة عليه في العام نفسه. |
se acordó modificar el texto del estudio. | UN | وتمت الموافقة على صياغة معدلة للدراسة. |
En relación con la segunda etapa, se presentaron solicitudes relativas a seis contratos, por un valor de 3.086.638 dólares; todos fueron aprobados. | UN | وقدمت في إطار المرحلة الثانية ستة عقود قيمتها ٦٣٨ ٠٨٦ ٣ دولارا وتمت الموافقة عليها. |
queda aprobado el proyecto de resolución A/C.4/54/L.2 sin que sea sometido a votación. | UN | 106 - وتمت الموافقة على مشروع القرار A/C.4/54/L.2 دون طرحه للتصويت. |
En relación con la primera etapa, se presentaron 13 solicitudes, por un valor de 9.348.131 dólares; todas ellas fueron aprobadas. | UN | وفي إطار المرحلة اﻷولى قدم ١٣ طلبا قيمتها ١٣١ ٣٤٨ ٩ دولارا، وتمت الموافقة عليها. |
A mediados de 2012 se había aprobado un nuevo servicio de crédito ampliado para los próximos tres años. | UN | وتمت الموافقة في منتصف عام 2012 على تسهيل ائتماني ممدد جديد للسنوات الثلاث التالية. |
se convino en que el examen futuro sería un examen integrado de la metodología aplicable tanto a los lugares de destino en que hay sedes como a aquéllos en que no las hay. | UN | وتمت الموافقة على أن يجري الاستعراض القادم على أساس متكامل للمنهجيات في المقار وخارج المقار. |
Estas tasas revisadas han sido aprobadas sobre la base de un estudio sobre el terreno realizado en abril de 1993 en la zona de la Misión. | UN | وتمت الموافقة على هذه المعدلات المنقحة على أساس دراسة استقصائية ميدانية أجريت في منطقة البعثة في نيسان/ابريل ١٩٩٣. |