En algunas de estas parcelas ya se han construido casas y en muchas otras la construcción está en curso. | UN | وتم بالفعل بناء مساكن على رقع الأراضي هذه وهناك أيضاً أراضي عديدة غيرها في طور التعمير. |
ya se han abierto tres albergues, dos de ellos a cargo de ONG que trabajan en colaboración con el Gobierno. | UN | وتم بالفعل إنشاء ثلاثة ملاجئ، أنشأت المنظمات غير الحكومية ملجأين منها وتعمل هذه المنظمات بالتعاون مع الحكومة. |
ya se han establecido los marcos jurídicos, financieros e institucionales necesarios para lograrlo. | UN | وتم بالفعل وضع الأطر القانونية والمالية والمؤسسية اللازمة لتحقيق هذا التقدم. |
ya se ha distribuido la base de datos correspondiente a África, titulada Child Mortality by Sex: África. | UN | وتم بالفعل إصدار قاعدة البيانات بالنسبة ﻷفريقيا، وهي بعنوان وفيات اﻷطفال حسب نوع الجنس: أفريقيا. |
ya se ha demostrado la capacidad de poner de lado la hostilidad mutua y entablar un diálogo constructivo. | UN | وتم بالفعل إظهار القدرة على وضع العداوة المتبادلة جانبا والانخراط في حوار بناء. |
En esa fecha, ya se habían vendido las últimas viviendas de las 700 que se habían edificado en los tres años anteriores a 1996 en Katzrin, el asentamiento más grande. | UN | وتم بالفعل بيع اﻟ ٧٠٠ وحدة اﻷخيرة التي أنشئت خلال الثلاث سنوات اﻷخيـــرة في كاتزرين، وهي أكبـــر مستوطنة في المنطقة. |
Cerca de la mitad de las 400 personas que manifestaron el deseo de regresar ya han sido trasladadas a sus hogares. | UN | وتم بالفعل نقل حوالي نصف اﻟ ٤٠٠ شخص الذين رغبوا في العودة إلى وطنهم. |
ya se han establecido los marcos jurídicos, financieros e institucionales necesarios para lograrlo. | UN | وتم بالفعل وضع الأطر القانونية والمالية والمؤسسية اللازمة لتحقيق هذا التقدم. |
ya se han repatriado 897 refugiados y se está tramitando la repatriación de 300 personas más. | UN | وتم بالفعل إعادة نحو ٧٩٨ لاجئا إلى وطنهم وينتظر ٠٠٣ آخرون التصريح بذلك. |
Se ha avanzado de manera uniforme y ya se han puesto a prueba algunas de las funciones del módulo. | UN | ولم ينفك العمل يتقدم بصورة مطردة وتم بالفعل اختبار وحدات وظيفية معينة في اﻹصدار ٤. |
ya se han adoptado medidas para mejorar la coordinación y aumentar la eficacia de las actividades, en particular con respecto al PNUD. | UN | وتم بالفعل السير خطوات في اتجاه تحسين التنسيق وزيادة الفعالية، وبخاصة فيما يتصل ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
ya se han aprobado otros miles de planes que están sólo a la espera de la decisión de los contratistas para comenzar la construcción. | UN | وتم بالفعل الموافقة على آلاف الوحدات الأخرى. وهي في انتظار قرار من المقاولين بالبدء في التشييد. |
La inmensa mayoría de ellas ya se han aplicado. | UN | وتم بالفعل تنفيذ الأغلبية العظمى من تلك التدابير. |
ya se han determinado unos 259 lugares, con una capacidad potencial de 20 megavatios, y se ha presentado un documento de proyecto al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وتم بالفعل تحديد حوالي 259 موقعا، ذات طاقة محتملة تبلغ 20 ميغاواط، وقدمت وثيقة بشأن المشروع إلى مرفق البيئة العالمية. |
En más de 800 proyectos nacionales ya se ha ensayado un conjunto de 30 variables/indicadores. | UN | وتم بالفعل اختيار مجموعة تتألف من ٣٠ متغيرا ومؤشرا في أكثر من ٨٠٠ مشروع وطني. |
ya se ha completado un análisis de la mayor parte de los sistemas de función crítica. | UN | وتم بالفعل إنجاز استعراض ﻷهم النظم الحرجة للمهام. |
ya se ha seleccionado a pasantes prometedores en el programa para capacitación especializada y de gestión. | UN | وتم بالفعل تحديد العناصر البارزة من المتدربين ليتلقوا تدريبا متخصصا وإداريا. |
Junto a nuestros colegas españoles hemos puesto en marcha un proyecto de capacitación de ingenieros de campaña y ya se ha capacitado a 75 personas. | UN | وبالترافق مع زملائنا الأسبان، يجري العمل في مشروع لتدريب المهندسين الميدانيين الأفغان، وتم بالفعل تدريب 75 شخصا. |
Este proceso ya se ha iniciado y se han trasladado a Rwanda los expedientes de 15 sospechosos. | UN | وقد بدأت هذه العملية. وتم بالفعل نقل ملفات قضايا خمسة عشر مشتبها فيهم إلى رواندا. |
En algunos casos ya se habían concertado acuerdos multinacionales. | UN | وتم بالفعل وضع ترتيبات متعددة البلدان في بعض الحالات. |
Los funcionarios de policía que actuaron han sido relevados y se encuentran sometidos a investigación, y ya han sido destituidos el jefe de policía de Teherán y un oficial. | UN | وأُعفي الضباط المتورطون من الخدمة، وهم رهن التحقيق حاليا، وتم بالفعل فصل رئيس شرطة طهران وأحد الضباط من وظيفتيهما. |
El proyecto Maurice Île Durable, que fue aprobado en 2008, está tomando forma, y un conjunto de nuevas medidas ya ha sido puesto en práctica. | UN | وتجري بلورة مشروع جزيرة موريشيوس المستدامة، الذي اعتمد في عام 2008 وتم بالفعل تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير. |