"وتم بالفعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ya se han
        
    • ya se ha
        
    • ya se habían
        
    • ya han sido
        
    • ya ha sido
        
    En algunas de estas parcelas ya se han construido casas y en muchas otras la construcción está en curso. UN وتم بالفعل بناء مساكن على رقع الأراضي هذه وهناك أيضاً أراضي عديدة غيرها في طور التعمير.
    ya se han abierto tres albergues, dos de ellos a cargo de ONG que trabajan en colaboración con el Gobierno. UN وتم بالفعل إنشاء ثلاثة ملاجئ، أنشأت المنظمات غير الحكومية ملجأين منها وتعمل هذه المنظمات بالتعاون مع الحكومة.
    ya se han establecido los marcos jurídicos, financieros e institucionales necesarios para lograrlo. UN وتم بالفعل وضع الأطر القانونية والمالية والمؤسسية اللازمة لتحقيق هذا التقدم.
    ya se ha distribuido la base de datos correspondiente a África, titulada Child Mortality by Sex: África. UN وتم بالفعل إصدار قاعدة البيانات بالنسبة ﻷفريقيا، وهي بعنوان وفيات اﻷطفال حسب نوع الجنس: أفريقيا.
    ya se ha demostrado la capacidad de poner de lado la hostilidad mutua y entablar un diálogo constructivo. UN وتم بالفعل إظهار القدرة على وضع العداوة المتبادلة جانبا والانخراط في حوار بناء.
    En esa fecha, ya se habían vendido las últimas viviendas de las 700 que se habían edificado en los tres años anteriores a 1996 en Katzrin, el asentamiento más grande. UN وتم بالفعل بيع اﻟ ٧٠٠ وحدة اﻷخيرة التي أنشئت خلال الثلاث سنوات اﻷخيـــرة في كاتزرين، وهي أكبـــر مستوطنة في المنطقة.
    Cerca de la mitad de las 400 personas que manifestaron el deseo de regresar ya han sido trasladadas a sus hogares. UN وتم بالفعل نقل حوالي نصف اﻟ ٤٠٠ شخص الذين رغبوا في العودة إلى وطنهم.
    ya se han establecido los marcos jurídicos, financieros e institucionales necesarios para lograrlo. UN وتم بالفعل وضع الأطر القانونية والمالية والمؤسسية اللازمة لتحقيق هذا التقدم.
    ya se han repatriado 897 refugiados y se está tramitando la repatriación de 300 personas más. UN وتم بالفعل إعادة نحو ٧٩٨ لاجئا إلى وطنهم وينتظر ٠٠٣ آخرون التصريح بذلك.
    Se ha avanzado de manera uniforme y ya se han puesto a prueba algunas de las funciones del módulo. UN ولم ينفك العمل يتقدم بصورة مطردة وتم بالفعل اختبار وحدات وظيفية معينة في اﻹصدار ٤.
    ya se han adoptado medidas para mejorar la coordinación y aumentar la eficacia de las actividades, en particular con respecto al PNUD. UN وتم بالفعل السير خطوات في اتجاه تحسين التنسيق وزيادة الفعالية، وبخاصة فيما يتصل ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    ya se han aprobado otros miles de planes que están sólo a la espera de la decisión de los contratistas para comenzar la construcción. UN وتم بالفعل الموافقة على آلاف الوحدات الأخرى. وهي في انتظار قرار من المقاولين بالبدء في التشييد.
    La inmensa mayoría de ellas ya se han aplicado. UN وتم بالفعل تنفيذ الأغلبية العظمى من تلك التدابير.
    ya se han determinado unos 259 lugares, con una capacidad potencial de 20 megavatios, y se ha presentado un documento de proyecto al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وتم بالفعل تحديد حوالي 259 موقعا، ذات طاقة محتملة تبلغ 20 ميغاواط، وقدمت وثيقة بشأن المشروع إلى مرفق البيئة العالمية.
    En más de 800 proyectos nacionales ya se ha ensayado un conjunto de 30 variables/indicadores. UN وتم بالفعل اختيار مجموعة تتألف من ٣٠ متغيرا ومؤشرا في أكثر من ٨٠٠ مشروع وطني.
    ya se ha completado un análisis de la mayor parte de los sistemas de función crítica. UN وتم بالفعل إنجاز استعراض ﻷهم النظم الحرجة للمهام.
    ya se ha seleccionado a pasantes prometedores en el programa para capacitación especializada y de gestión. UN وتم بالفعل تحديد العناصر البارزة من المتدربين ليتلقوا تدريبا متخصصا وإداريا.
    Junto a nuestros colegas españoles hemos puesto en marcha un proyecto de capacitación de ingenieros de campaña y ya se ha capacitado a 75 personas. UN وبالترافق مع زملائنا الأسبان، يجري العمل في مشروع لتدريب المهندسين الميدانيين الأفغان، وتم بالفعل تدريب 75 شخصا.
    Este proceso ya se ha iniciado y se han trasladado a Rwanda los expedientes de 15 sospechosos. UN وقد بدأت هذه العملية. وتم بالفعل نقل ملفات قضايا خمسة عشر مشتبها فيهم إلى رواندا.
    En algunos casos ya se habían concertado acuerdos multinacionales. UN وتم بالفعل وضع ترتيبات متعددة البلدان في بعض الحالات.
    Los funcionarios de policía que actuaron han sido relevados y se encuentran sometidos a investigación, y ya han sido destituidos el jefe de policía de Teherán y un oficial. UN وأُعفي الضباط المتورطون من الخدمة، وهم رهن التحقيق حاليا، وتم بالفعل فصل رئيس شرطة طهران وأحد الضباط من وظيفتيهما.
    El proyecto Maurice Île Durable, que fue aprobado en 2008, está tomando forma, y un conjunto de nuevas medidas ya ha sido puesto en práctica. UN وتجري بلورة مشروع جزيرة موريشيوس المستدامة، الذي اعتمد في عام 2008 وتم بالفعل تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus