ويكيبيديا

    "وتوخيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en aras
        
    • en interés
        
    • por razones
        
    • con miras a
        
    • y a fin
        
    • para ser
        
    en aras de la brevedad no voy a detallar la orgía diaria de represión que se vierte contra estos defensores de su patria. UN وتوخيا لﻹيجاز، لن أخوض في تفاصيل عربدة القمع اليومية التي تمارس ضد من يدافعون عن وطنهم؛ وسأكتفي بذكر الخطوط العريضة.
    en aras de la concisión se mencionarán básicamente dos puntos: UN وتوخيا للايجاز، تجدر الاشارة الى نقطتين أساسيتين:
    en aras de la concisión se mencionarán básicamente dos puntos: UN وتوخيا للايجاز، تجدر الاشارة الى نقطتين أساسيتين:
    en interés de una solución duradera, Etiopía ha promovido una política de repatriación voluntaria. UN وتوخيا لإيجاد حل دائم، فإنها تشجع سياسة العودة الاختيارية إلى الوطن الأصلي.
    por razones de brevedad, esta reseña no es exhaustiva, sino que más bien tiene por objeto ilustrar la variedad de las actividades emprendidas y los resultados logrados. UN وتوخيا للايجاز، ليس هذا الاستعراض شاملا؛ بل باﻷحرى يقصد منه توضيح مدى تنوع اﻷنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة.
    con miras a la armonización y la claridad, esta enmienda se efectuará en el marco de la revisión antes mencionada de la Ordenanza de policía. UN وتوخيا للاتساق والوضوح، سيُعد التعديل في اطار تنقيح القرار الخاص بالشرطة المشار اليه أعلاه.
    Por último, en aras de la brevedad, mi delegación se ha limitado a unas pocas cuestiones importantes. UN وأخيرا، وتوخيا لﻹيجاز، اقتصر وفد بلدي هنا على تناول قلة من المسائل الهامة.
    en aras de la eficacia deberían eliminarse más. UN وتوخيا للفعاليــة ينبغي حذف المزيد من البنود.
    Sin embargo, en aras de la exactitud, quisiéramos corregir un error en el párrafo 1. UN ومع ذلك، وتوخيا للدقة، نود أن نصحح خطأ ورد في الفقرة ١.
    en aras de la brevedad, deseo examinar sucintamente los resultados obtenidos por algunos de los órganos y conferencias de desarme y seguridad durante 1995. UN وتوخيا لﻹيجاز، أود أن أستعرض باختصار أداء بعض هيئات ومؤتمرات نزع السلاح واﻷمن في عام ١٩٩٥.
    en aras de la claridad y para beneficio de los miembros de la Comisión, quisiera referirme a dichos proyectos de resolución, que la Asamblea General aprobará mañana por la tarde. UN وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أشير إلى مشروعي القرارين هذين اللذين ستعتمدهما الجمعية العامة بعد ظهر غد.
    en aras de la claridad, como se ha indicado, cada una de las actividades consolidadas en concreto se presenta por separado. UN وتوخيا للوضوح، وكما أشير إليه أعلاه، يعرض على حدة كل نشاط من اﻷنشطة المحددة والموحدة.
    en aras de la brevedad, los seleccioné de un conjunto de otros puntos, todos los cuales, de hecho, son pertinentes a la cuestión de Bosnia y Herzegovina. UN وتوخيا لﻹيجاز، انتقيتها من بين نقاط أخرى وكلها بطبيعة الحال ذات صلة بموضوع البوسنة والهرسك.
    Importa, sin embargo, evitar, en aras de la eficacia, toda expansión inútil. UN وتوخيا للفعالية، يظل من اﻷهمية بمكان تجنب كل توسع لا لزوم له.
    en aras de la transparencia, sería deseable que todas las consultas, informales u oficiosas, fueran debidamente anunciadas. UN وتوخيا للشفافية، يحسُن اﻹعلان، في الوقت المناسب، عن جميع المشاورات الرسمية وغير الرسمية.
    en aras de la transparencia, en el documento se registran las redistribuciones en el rubro volumen a fin de distinguirlas de los ajustes obligatorios de costos. UN وتوخيا للشفافية فإن سائر عمليات إعادة التوزيع هذه ترد في الوثيقة تحت عنوان الحجم تميزا لها عن تسويات التكلفة اﻹلزامية.
    en aras de la claridad, como se ha indicado, cada una de las actividades consolidadas en concreto se presenta por separado. UN وتوخيا للوضوح، وكما أشير إليه أعلاه، يعرض على حدة كل نشاط من اﻷنشطة المحددة والموحدة.
    en interés del consenso y en el espíritu en que hemos procedido hasta ahora, con el que esperamos continuar, pido a ambas partes que acepten el texto enmendado tal como se convino. UN وتوخيا لتوافق اﻵراء وانطلاقا من الروح التي مضينا بها حتى اﻵن، ونأمل أن نستمر على هذا اﻷساس، أطلب من الطرفين أن يقبلا بالنص المعدل كما اتفق عليه.
    por razones de brevedad, esta reseña no es exhaustiva, sino que más bien tiene por objeto ilustrar la variedad de las actividades emprendidas y los resultados logrados. Argel UN وتوخيا للايجاز، لا يجىء هذا الاستعراض شاملا؛ بل بالاحرى يقصد به توضيح مدى تنوع اﻷنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة.
    con miras a mejorar la futura participación de las niñas en la toma de decisiones se han desplegado esfuerzos para informar a los encargados de las políticas y al público sobre los derechos de las niñas. UN وتوخيا لتعزيز مشاركة الطفلة في صنع القرارات في المستقبل، بذلت الجهود ﻹعلام صانعي السياسات والجمهور بحقوقها.
    por razones de uniformidad y a fin de mejorar la supervisión de los adelantos logrados en la aplicación de las recomendaciones, la Junta había sugerido que todos los informes fueran presentados a la Asamblea en forma anual. UN وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة.
    O para ser un poco más exactos, debíamos esperar todos escuchar otro discurso de la delegación norteamericana. UN وتوخيا لمزيد من الدقة نقول إنه كان يمكن لجميعنا أن نأمل في أن نستمع إلى بيان مختلف من ذلك الوفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد