ويكيبيديا

    "وتوزيعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y distribución
        
    • y la distribución
        
    • y distribuir
        
    • distribución y
        
    • y su distribución
        
    • la distribución de
        
    • y difusión
        
    • y asignación
        
    • y difundir
        
    • y distribuyen
        
    • y distribuidos
        
    • y distribuirlos
        
    • y distribuirá
        
    • y distribuido
        
    • DEMANDA
        
    Dinamizar el proceso de suministros y distribución de equipos, medicamentos y otros materiales críticos. UN وتنشيط عملية الحصول على المعدات والعقاقير والمواد اﻷخرى ذات اﻷهمية الحرجة وتوزيعها.
    El centro de atención en 1997 fue el desarrollo y distribución de diversos materiales didácticos entre organismos similares. UN وتركز الاهتمام في عام ١٩٩٧ على وضع مواد تدريسية إضافية ومتنوعة وتوزيعها على هيئات شبيهة.
    Aprobación, llegada y distribución de suministros humanitarios en Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah UN الموافقة على اﻹمدادات اﻹنسانية في دهوك وإربيل والسليمانية ووصولها وتوزيعها
    Chipre, al igual que otros pequeños países, tiene recursos inadecuados para combatir efectivamente el tráfico y la distribución de drogas. UN وقبرص، شأنها شأن البلدان اﻷخرى الصغيرة، لا تملك الموارد الكافية لمكافحة الاتجار في المخدرات وتوزيعها مكافحة فعالة.
    Para salir de la pobreza, los pobres han de poder producir, comercializar y distribuir productos que puedan ser objeto de intercambios. UN ولكي يخرج الفقراء من دائرة الفقر، فإنه ينبغي أن يكونوا قادرين على إنتاج منتجات قابلة للتجارة وتسويقها وتوزيعها.
    Visitantes de 200 países y territorios descargaron más de 60.000 fotografías de alta resolución para su publicación, distribución y otros usos. UN ونـزّل زوار من 200 بلد وإقليم ما يفوق 000 60 صورة عالية الدقة لنشرها وتوزيعها واستخدامها استخدامات أخرى.
    Ese año también deberá quedar finalizada una recolección exhaustiva de material educativo relacionado con los derechos humanos, y su distribución amplia en todos los Estados Miembros. UN وستكون أيضا التاريخ المحدد لاستكمال مجموعة شاملة من مواد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وتوزيعها على نطاق واسع في جميع الدول اﻷعضاء.
    Aprobación, llegada y distribución de suministros humanitarios en Dohuk, Arbil y Suleimaniyah UN الموافقة على اﻹمدادات اﻹنسانية في دهوك وإربيل والسليمانية ووصولها وتوزيعها
    Ello contribuirá directamente a la mejora del sistema de adquisición y distribución de suministros humanitarios. UN وسيكون لهذا اﻷمر أثر إيجابي مباشر في تحسين نظام اشتراء اﻹمدادات اﻹنسانية وتوزيعها.
    También se analizan los cambios que pueden afectar a su producción y distribución. UN ويناقش التقرير أيضا التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها.
    Diseño, producción y distribución de material informativo sobre el peligro de las minas. UN مواد للتوعية بخطر الألغام تصميم مواد للتوعية بخطر الألغام، وإنتاجها وتوزيعها
    Ambas asambleas parlamentarias están examinando actualmente leyes de las Entidades en materia de generación y distribución de energía . UN وتتناول قوانين الكيانات التي تجري مناقشتها في الوقت الراهن في كلتا الجمعيتين البرلمانيتين توليد الكهرباء وتوزيعها.
    Esa Sección también colaboró estrechamente con la Sección de Ventas en diferentes aspectos de la comercialización y distribución del Anuario. UN كما تعاون هذا القسم تعاونا وثيقا مع قسم المبيعات لمعالجة جوانب مختلفة من عملية تسويق الحولية وتوزيعها.
    Se tiene previsto aprobar legislación que impida la exhibición y distribución de material pornográfico en público, incluida la Internet. UN وتتجه النية إلى سن تشريع يقيد عرض المواد الإباحية وتوزيعها علانية، بما في ذلك شبكة الإنترنت.
    Asimismo, la recolección, el procesamiento y la distribución de estos productos es una importante fuente de empleo y subsistencia en algunas regiones. UN وجمع هذه المنتجات وتجهيزها وتوزيعها أمور تُوفر، في الوقت نفسه، قدرا كبيرا من العمالة وأبواب الرزق في بعض المناطق.
    El transporte y la distribución eficaz de esta ayuda humanitaria en el norte muchas veces resultan problemáticos y difíciles de verificar. UN واتضح في غالب الأحيان أن ثمة مشاكل وصعوبات للتحقق من إيصال هذه المساعدات الإنسانية وتوزيعها بفعالية في الشمال.
    Se presta apoyo para la formulación de políticas y programas a fin de lograr niveles satisfactorios en cuanto a la calidad y la distribución del agua y los servicios de saneamiento. UN كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    El equipo digital crea un medio barato y asequible de producir y distribuir ampliamente material de abuso sexual de niños. UN وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع.
    Para ello debemos establecer una ofensiva con frentes múltiples dirigida contra la producción, la distribución y el consumo de estupefacientes ilegales. UN وفي هذا الشأن، يجب علينا أن نقوم بهجوم متعدد الشعب موجه صوب إنتاج المخدرات وتوزيعها واستهالاكها بشكل غير مشروع.
    Por otra parte, el desarrollo y su distribución equitativa sólo se pueden lograr si nuestros proyectos incluyen la protección del medio ambiente. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن تحقيق التنمية وتوزيعها المنصف إلا إذا تضمنت مشاريعنا حماية البيئة.
    :: Preparación, encargo, impresión, edición y difusión de trabajos de investigación y estudio; UN :: إعداد البحوث والدراسات والمنشورات أو التكليف بإعدادها، وتحريرها وطبعها وتوزيعها
    Esta comprende la agrupación de los equipos de investigación, la racionalización y asignación de las distintas esferas de investigación y la reorganización de las diversas dependencias. UN وشمل ذلك تجميع أفرقة التحقيق وترشيد مجالات التحقيق وتوزيعها وإعادة تنظيم مختلف الوحدات.
    El Departamento se propone elaborar y difundir ampliamente el siguiente material informativo: UN وتعتزم اﻹدارة إصدار المواد اﻹعلامية التالية وتوزيعها على نطاق واسع:
    Es importante mejorar el sistema de publicación de leyes y reglamentos y aumentar el número de ejemplares que se imprimen y distribuyen para fomentar el respeto del estado de derecho. UN إذ من المهم تحسين نظام نشر القوانين واﻷنظمة وزيادة كميتها وتوزيعها على نطاق واسع لتحسين احترام سيادة القانون.
    Los documentos procedentes de Ginebra se recibían rápidamente y eran fotocopiados y distribuidos a los intérpretes. UN وكانت الوثائق التي تنشأ في جنيف تصل على الفور ويجري تصويرها وتوزيعها على المترجمين الشفويين.
    Puesto que estos materiales podrían ser relativamente extensos y numerosos, sería muy costoso traducirlos y distribuirlos de la manera normal. UN وبالنظر إلى أن هذه المواد ستكون مطولة وكثيرة نسبيا، فستكون عملية ترجمتها وتوزيعها بالطريقة العادية باهظة التكلفة.
    La seguridad del personal es elemento esencial de la capacitación en mantenimiento de la paz, y se producirá y distribuirá material de apoyo. UN ويمثل أمن اﻷفراد جزءا لا يتجزأ من التدريب في مجال عمليات حفظ السلام، ويجري إعداد مواد داعمة وتوزيعها في هذا المجال.
    Se han elaborado y distribuido a las zonas beneficiadas por el proyecto 55 carpetas de aprendizaje diseñadas especialmente para las mujeres y las muchachas. UN وتم وضع ٥٥ مجموعة مواد تعليمية مصممة خصيصا للنساء والفتيات وتوزيعها في مناطق المشروع.
    Se tiene en cuenta el carácter excepcionalmente grave de los delitos relacionados con la producción, la venta, la DEMANDA, el tráfico y la distribución ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y actividades conexas. UN وينبغي أن يراعى أن ثمة خطورة استثنائية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد