ويكيبيديا

    "وتوسيع القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ampliación de la base
        
    • y ampliar la base
        
    • y ampliando la base
        
    • ampliar la base de
        
    • y aumentar la base
        
    Deberían aplicarse de modo más flexible las normas de origen a fin de promover la industrialización y la ampliación de la base exportadora. UN وينبغي أن تُستخدم قواعد المنشأ على نحو أكثر مرونة لتشجيع جهود التصنيع وتوسيع القاعدة التصديرية؛
    Por eso es necesario adoptar otros mecanismos flexibles que combinen la reducción de la deuda y la ampliación de la base de producción de los países de África; UN وذلك يدعو إلى تطوير آليات مرنة أخرى تجمع بين تخفيض الديون وتوسيع القاعدة اﻹنتاجية للبلدان اﻷفريقية؛
    El aumento de los ingresos públicos es atribuible a la mejora de la recaudación de impuestos, la ampliación de la base impositiva y las reformas del sistema tributario. UN وتعزى زيادة إيرادات الحكومة إلى تحسين طرق تحصيل الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية للحكومة وإصلاحات النظام الضريبي.
    Debe ayudarse a África a crear mejores sistemas impositivos y ampliar la base tributaria. UN كما ينبغي مساعدة أفريقيا على وضع نظم ضريبية أفضل وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Con el fin de renovar y ampliar la base jurídica de la cooperación entre Rusia y Costa Rica, los Sres. UN ومن أجل تجديد وتوسيع القاعدة القانونية للتعاون بين روسيا وكوستاريكا وقع السيدان إيفيجين م.
    Podrían recaudarse ingresos suplementarios en el futuro mejorando la administración tributaria y ampliando la base imponible. UN ومن الممكن أن يؤدي تحسين إدارة الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية إلى تحقيق إيرادات إضافية في المستقبل.
    El cálculo de los ingresos imponibles mediante criterios objetivos simples podría resultar útil en la lucha contra la evasión fiscal y la ampliación de la base imponible. UN وربما يمكن الاستفادة من حساب الدخل الخاضع للضريبة على أساس معايير موضوعية بسيطة في مكافحة التهرب من الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Debido a la caída de los precios del petróleo y a las dificultades que planteaban la reducción de los gastos públicos y la ampliación de la base fiscal, la situación de la balanza de pagos del sector público empeoró bruscamente en varios países. UN وبالنظر إلى انخفاض أسعار النفط وإلى الصعوبات التي ينطوي عليها خفض اﻹنفاق العام وتوسيع القاعدة المالية، فقد شهدت أرصدة القطاع العام تدهورا حادا في عـدد مـن البلدان.
    Las actividades se centran en tres objetivos principales: la movilización de recursos para las actividades básicas de la Convención; la ampliación de la base de financiación para la aplicación de la Convención; y los sistemas de información, el intercambio de conocimientos y la estrategia de comunicación. UN وتركز هذه الأنشطة على ثلاثة أهداف رئيسية هي: تعبئة الموارد للأنشطة الأساسية بموجب الاتفاقية، وتوسيع القاعدة التمويلية لتنفيذ الاتفاقية، ونُظم المعلومات وتبادل المعارف واستراتيجية الاتصال.
    En la mayoría de los países en desarrollo hay margen para aumentar los ingresos fiscales gracias a una recaudación eficaz de los impuestos, unos tipos de imposición fiscal graduales, la modernización de la legislación fiscal y la ampliación de la base impositiva. UN وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تدريجية، وتحديث قانون الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Aceleraremos los esfuerzos para aumentar los ingresos fiscales mediante sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base impositiva y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos. UN وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
    En la mayoría de los países en desarrollo hay margen para aumentar los ingresos fiscales gracias a una recaudación eficaz de los impuestos, unos tipos de imposición fiscal graduales, la modernización de la legislación fiscal y la ampliación de la base impositiva. UN وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تصاعدية، وتحديث قانون الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Aceleraremos los esfuerzos para aumentar los ingresos fiscales mediante sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base tributaria y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos. UN وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
    Aceleraremos los esfuerzos para aumentar los ingresos fiscales mediante sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base tributaria y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos. UN وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب عن طريق تحديث النظم الضريبية وزيادة كفاءة جباية الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
    Habría que dar alta prioridad a las medidas para reprimir la evasión tributaria y ampliar la base impositiva. UN ويتعين إيلاء السياسات التي ترمي إلى الحد من التهرب من دفع الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية أولوية عالية.
    Las actividades incluirán también el fomento y la promoción de la movilización efectiva de los recursos financieros y la tributación, especialmente medidas para reformar los sistemas tributarios, luchar contra la evasión tributaria y ampliar la base tributaria. UN وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Las actividades incluirán también el fomento y la promoción de la movilización efectiva de los recursos financieros y la tributación, especialmente medidas para reformar los sistemas tributarios, luchar contra la evasión tributaria y ampliar la base tributaria. UN وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Es preciso mejorar sustancialmente la práctica actual en materia de contratación de consultores para reducir drásticamente su escala y ampliar la base geográfica y la transparencia y la objetividad del proceso de selección. UN ويلزم إجراء إصلاح كبير في الممارسة المتبعة حاليا لاستخدام الخبراء الاستشاريين وذلك من أجل تقليل نطاقها بصورة كبيرة وتوسيع القاعدة الجغرافية وتحقيق الشفافية والموضوعية في عملية الاختيار.
    11. Diversificar las fuentes de la renta nacional y ampliar la base de producción en los sectores de los servicios, la industria y la agricultura; UN 11 - تنويع مصادر الدخل القومي وتوسيع القاعدة الإنتاجية في مجال الخدمات، والصناعة والزراعة.
    Se ha señalado que en la mayoría de los países en desarrollo hay margen para aumentar los ingresos fiscales adoptando medidas de recaudación más eficaces, modernizando la legislación impositiva y ampliando la base impositiva. UN وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية.
    g) Alentar a las redes de universidades y los centros de investigación a participar, para generar y mantener medidas de fomento de la capacidad a largo plazo y aumentar la base de conocimientos. UN (ز) تشجيع الشبكات الجامعية ومراكز البحوث على المشاركة من أجل استحداث جهود لبناء القدرات في الأمد البعيد والحفاظ عليها وتوسيع القاعدة المعرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد