Deberían aplicarse de modo más flexible las normas de origen a fin de promover la industrialización y la ampliación de la base exportadora. | UN | وينبغي أن تُستخدم قواعد المنشأ على نحو أكثر مرونة لتشجيع جهود التصنيع وتوسيع القاعدة التصديرية؛ |
Por eso es necesario adoptar otros mecanismos flexibles que combinen la reducción de la deuda y la ampliación de la base de producción de los países de África; | UN | وذلك يدعو إلى تطوير آليات مرنة أخرى تجمع بين تخفيض الديون وتوسيع القاعدة اﻹنتاجية للبلدان اﻷفريقية؛ |
El aumento de los ingresos públicos es atribuible a la mejora de la recaudación de impuestos, la ampliación de la base impositiva y las reformas del sistema tributario. | UN | وتعزى زيادة إيرادات الحكومة إلى تحسين طرق تحصيل الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية للحكومة وإصلاحات النظام الضريبي. |
Debe ayudarse a África a crear mejores sistemas impositivos y ampliar la base tributaria. | UN | كما ينبغي مساعدة أفريقيا على وضع نظم ضريبية أفضل وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Con el fin de renovar y ampliar la base jurídica de la cooperación entre Rusia y Costa Rica, los Sres. | UN | ومن أجل تجديد وتوسيع القاعدة القانونية للتعاون بين روسيا وكوستاريكا وقع السيدان إيفيجين م. |
Podrían recaudarse ingresos suplementarios en el futuro mejorando la administración tributaria y ampliando la base imponible. | UN | ومن الممكن أن يؤدي تحسين إدارة الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية إلى تحقيق إيرادات إضافية في المستقبل. |
El cálculo de los ingresos imponibles mediante criterios objetivos simples podría resultar útil en la lucha contra la evasión fiscal y la ampliación de la base imponible. | UN | وربما يمكن الاستفادة من حساب الدخل الخاضع للضريبة على أساس معايير موضوعية بسيطة في مكافحة التهرب من الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Debido a la caída de los precios del petróleo y a las dificultades que planteaban la reducción de los gastos públicos y la ampliación de la base fiscal, la situación de la balanza de pagos del sector público empeoró bruscamente en varios países. | UN | وبالنظر إلى انخفاض أسعار النفط وإلى الصعوبات التي ينطوي عليها خفض اﻹنفاق العام وتوسيع القاعدة المالية، فقد شهدت أرصدة القطاع العام تدهورا حادا في عـدد مـن البلدان. |
Las actividades se centran en tres objetivos principales: la movilización de recursos para las actividades básicas de la Convención; la ampliación de la base de financiación para la aplicación de la Convención; y los sistemas de información, el intercambio de conocimientos y la estrategia de comunicación. | UN | وتركز هذه الأنشطة على ثلاثة أهداف رئيسية هي: تعبئة الموارد للأنشطة الأساسية بموجب الاتفاقية، وتوسيع القاعدة التمويلية لتنفيذ الاتفاقية، ونُظم المعلومات وتبادل المعارف واستراتيجية الاتصال. |
En la mayoría de los países en desarrollo hay margen para aumentar los ingresos fiscales gracias a una recaudación eficaz de los impuestos, unos tipos de imposición fiscal graduales, la modernización de la legislación fiscal y la ampliación de la base impositiva. | UN | وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تدريجية، وتحديث قانون الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Aceleraremos los esfuerzos para aumentar los ingresos fiscales mediante sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base impositiva y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos. | UN | وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال. |
En la mayoría de los países en desarrollo hay margen para aumentar los ingresos fiscales gracias a una recaudación eficaz de los impuestos, unos tipos de imposición fiscal graduales, la modernización de la legislación fiscal y la ampliación de la base impositiva. | UN | وما زال لدى غالبية البلدان النامية مجال لزيادة الإيرادات الضريبية من خلال الجباية الفعالة للضرائب، وتطبيق معدلات ضرائب تصاعدية، وتحديث قانون الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Aceleraremos los esfuerzos para aumentar los ingresos fiscales mediante sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base tributaria y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos. | UN | وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال. |
Aceleraremos los esfuerzos para aumentar los ingresos fiscales mediante sistemas tributarios modernizados, una recaudación más eficiente de los impuestos, la ampliación de la base tributaria y la lucha eficaz contra la evasión de impuestos. | UN | وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب عن طريق تحديث النظم الضريبية وزيادة كفاءة جباية الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال. |
Habría que dar alta prioridad a las medidas para reprimir la evasión tributaria y ampliar la base impositiva. | UN | ويتعين إيلاء السياسات التي ترمي إلى الحد من التهرب من دفع الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية أولوية عالية. |
Las actividades incluirán también el fomento y la promoción de la movilización efectiva de los recursos financieros y la tributación, especialmente medidas para reformar los sistemas tributarios, luchar contra la evasión tributaria y ampliar la base tributaria. | UN | وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Las actividades incluirán también el fomento y la promoción de la movilización efectiva de los recursos financieros y la tributación, especialmente medidas para reformar los sistemas tributarios, luchar contra la evasión tributaria y ampliar la base tributaria. | UN | وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية. |
Es preciso mejorar sustancialmente la práctica actual en materia de contratación de consultores para reducir drásticamente su escala y ampliar la base geográfica y la transparencia y la objetividad del proceso de selección. | UN | ويلزم إجراء إصلاح كبير في الممارسة المتبعة حاليا لاستخدام الخبراء الاستشاريين وذلك من أجل تقليل نطاقها بصورة كبيرة وتوسيع القاعدة الجغرافية وتحقيق الشفافية والموضوعية في عملية الاختيار. |
11. Diversificar las fuentes de la renta nacional y ampliar la base de producción en los sectores de los servicios, la industria y la agricultura; | UN | 11 - تنويع مصادر الدخل القومي وتوسيع القاعدة الإنتاجية في مجال الخدمات، والصناعة والزراعة. |
Se ha señalado que en la mayoría de los países en desarrollo hay margen para aumentar los ingresos fiscales adoptando medidas de recaudación más eficaces, modernizando la legislación impositiva y ampliando la base impositiva. | UN | وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية. |
g) Alentar a las redes de universidades y los centros de investigación a participar, para generar y mantener medidas de fomento de la capacidad a largo plazo y aumentar la base de conocimientos. | UN | (ز) تشجيع الشبكات الجامعية ومراكز البحوث على المشاركة من أجل استحداث جهود لبناء القدرات في الأمد البعيد والحفاظ عليها وتوسيع القاعدة المعرفية. |