Importa pues velar por instaurar mayor transparencia en esa esfera y ampliar la base de proveedores a los países en desarrollo. | UN | ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية. |
Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la previsibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. | UN | وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la predecibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. | UN | وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
Actualización, mantenimiento y ampliación de la base de datos sobre el comercio exterior internacional y de los países de la región | UN | تحديث وتعهد وتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة الخارجية على الصعيد العالمي وفي بلدان المنطقة |
Es preciso apoyar los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a aumentar la eficacia del despliegue de las operaciones y ampliar su base de recursos. | UN | ويؤيد وفده جهود إدارة عمليات حفظ السلام لزيادة كفاءة نشر عمليات حفظ السلام وتوسيع قاعدة مواردها. |
Ello ha contribuido a la importancia creciente de la Internet en la difusión de información, el aumento de la transparencia y la ampliación de la base de proveedores. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة أهمية شبكة الإنترنت في نشر المعلومات، وزيادة الشفافية، وتوسيع قاعدة البائعين. |
Una vía para lograr esa transformación y ampliar la base de la propiedad económica es promover el establecimiento de nuevas PYME. | UN | وإحدى الطرق الممكنة لإحداث هذا التحوّل وتوسيع قاعدة الملكية الاقتصادية هي تشجيع اقامة المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Es indispensable aumentar y reforzar el apoyo que recibe el Fondo y ampliar la base de donantes para garantizar su sostenibilidad en el futuro. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يجري زيادة وتعميق الدعم المقدم للصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه ضمانا لاستمرارية الصندوق في المستقبل. |
Procurar obtener asistencia técnica y ampliar la base de donantes | UN | التماس المساعدة التقنية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة |
Procurar obtener asistencia técnica y ampliar la base de donantes | UN | التماس المساعدة التقنية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة الجهود مستمرة |
La revista constituirá una herramienta adicional para propiciar la colaboración con editoriales e instituciones de investigación y ampliar la base de contactos del Instituto para promover mejor sus actividades. | UN | وستكون المجلة أداة إضافية لتوطيد التعاون مع الناشرين ومؤسسات البحوث، وتوسيع قاعدة صلات المعهد بغية تطوير أنشطته. |
Continuar la diversificación y ampliar la base de recursos ordinarios sigue siendo una de las primeras prioridades de la organización. | UN | ولا تزال الأولوية العليا تتمثل في مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية للمنظمة. |
Actualización y ampliación de la base de datos de indicadores para la evaluación de los efectos socioeconómicos y ambientales de los desastres naturales | UN | تحديث وتوسيع قاعدة البيانات عن مؤشرات تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على الكــوارث الطبيعية |
Actualización y ampliación de la base de datos sobre el sector industrial de los países de la subregión | UN | تحديث وتوسيع قاعدة بيانات القطاع الزراعي في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Para responder al desafío, la Administración deberá aumentar su eficacia a nivel nacional y subnacional y ampliar su base de recursos. | UN | لذا من أجل رفع هذا التحدي، ستحتاج الإدارة إلى زيادة فعاليتها على الصعيدين الوطني ودون الوطني وتوسيع قاعدة مواردها. |
Algunos países menos adelantados han conseguido realizar reformas fiscales, ampliar la base de ingresos no fiscales y mejorar la eficiencia de las instituciones financieras. | UN | وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية. |
Esa delegación felicitó al UNFPA por el aumento de sus ingresos y la ampliación de la base de donantes. | UN | وهنأ الوفد الصندوق على الزيادة في إيرادات الصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه. |
El país debería desempeñar un papel protagónico en la coordinación de los donantes, estableciendo un mecanismo viable a ese fin, lo que ayudaría a garantizar el éxito del programa de desarrollo, incluido el apoyo presupuestario, y a ampliar la base de donantes. | UN | وقال إنها ينبغي أن تقوم بدور قيادي في التنسيق بين المانحين، وذلك بإنشاء آلية واضحة لهذا الغرض تساعد على ضمان نجاح خطة التنمية، بما في ذلك دعم الميزانية، وتوسيع قاعدة المانحين. |
En esas recomendaciones se pedía que se fortalecieran los aspectos normativos del programa, que hubiera mayor cohesión entre sus actividades de promoción, normativas, de supervisión y operacionales y que se ampliara su base de financiación. | UN | وقد دعت التوصيات إلى تعزيز التركيز المعياري للبرنامج، وتحقيق تلاحم أكبر فيما بين أنشطته الخاصة بالدعوة وأنشطته المعيارية وأنشطة الرصد والتنفيذ، وتوسيع قاعدة تمويل البرنامج. |
Con el fin de contrarrestar las fuerzas que alimentan la polarización y el extremismo, es necesario proseguir el diálogo y ampliar el entendimiento entre civilizaciones. | UN | وأكد أن محاربة القوى التي تُذكي الاستقطاب والتطرف يحتاج إلى إقامة الحوار وتوسيع قاعدة التفاهم بين الحضارات. |
Asimismo, el Departamento seguirá actualizando y ampliando la base de datos de las Naciones Unidas sobre minas terrestres, que es la fuente más amplia de información sobre minas del mundo. | UN | ١٠٦ - وستواصل اﻹدارة أيضا تحديث وتوسيع قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة بشأن اﻷلغام البرية، وهي أشمل مصدر للمعلومات عن اﻷلغام البرية في العالم. |