En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء. |
Este último informe, en particular, ofrece una buena visión global de la planificación y gestión de las operaciones para el mantenimiento de la paz y de la contratación del personal correspondiente. | UN | وإن هذا التقرير اﻷخير، على الخصوص، يتضمن نظرة شاملة لعملية التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم وتوظيف الموظفين الملائمين. |
Y para ello es imprescindible que haya educación ... .. salud y empleo aquí. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك فمن الضروري ..أن يكون هناك تعليم وصحة وتوظيف هنـا |
Igualmente, deseo dejar constancia del apoyo de Kuwait a la serie de propuestas que ha presentado el Secretario General en su programa de acción para abordar las crisis potenciales, el empleo de la diplomacia preventiva y las modalidades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. | UN | وأعبر له عن دعم الكويت لبرنامج العمل الذي اقترحه للتعامل مع اﻷزمات، وتوظيف الدبلوماسية الوقائية، وصولا لصنع السلام. |
Ese importante aumento del número de alumnos ha requerido inversiones considerables tanto en infraestructuras educativas como por lo que respecta a la formación y contratación masiva de personal docente. | UN | وقد أدت هذه الزيادة الكبيرة إلى استثمار مبالغ كبيرة سواء في الهياكل الأساسية التعليمية أو في تدريب وتوظيف عدد كبير من العاملين في مجال التعليم. |
Pero, en todos los casos, resultaba más difícil atraer y contratar a mujeres calificadas para las categorías superiores. | UN | ولكن اﻷمر اﻷكثر صعوبة، في كل مكان، يتمثل في اجتذاب وتوظيف نساء مؤهلات بالرتب اﻷعلى. |
5. Debe aplicarse el principio de la distribución geográfica equitativa en la composición y la contratación de personal. | UN | ٥ - ينبغي أن يطبق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تركيبة وتوظيف أفراد ملاك المركز. |
Las principales medidas propuestas consisten en la celebración de cursos prácticos, la contratación de un consultor y deliberaciones en el Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. | UN | والخطوات الرئيسية المقترحة هي حلقات العمل، وتوظيف خبيـر استشـاري، وإجراء مناقشات في لجنــة اﻹشراف على إدارة البرامج. |
Sin embargo, el Código de Trabajo establece las condiciones generales y, por lo que se refiere al empleo en organismos estatales, exige que se adopte una normativa detallada sobre el empleo y la contratación. | UN | ولكن ينص قانون العمل على شروط عامة ويقتضي بخصوص التوظيف في الهيئات التابعة للدولة اعتماد لوائح عمل وتوظيف مفصلة. |
1998: Readaptación profesional y empleo de personas inválidas | UN | 1998: إعادة التأهيل المهني وتوظيف المعوقين |
A partir de 2003 Suecia proporcionará beneficios financieros para mejorar las oportunidades de rehabilitación y empleo de las personas con discapacidad. | UN | واعتبارا من عام 2003، ستوفر السويد استحقاقات مالية لتحسين فرص تأهيل وتوظيف المعوقين. |
También ayudaría al Servicio de Planificación Militar a elaborar planes viables de despliegue y empleo de los componentes militares sobre el terreno. | UN | وستساعد دائرة التخطيط العسكري على وضع خطط عملية لنشر وتوظيف العناصر العسكرية في الميدان. |
El programa prevé la creación de más de 400.000 puestos de trabajo y el empleo de 240.000 personas en proyectos públicos. | UN | وهو يتوخى إيجاد ما يربو على 000 400 وظيفة وتوظيف 000 240 شخص في مشاريع عامة. |
el empleo y el trabajo de los extranjeros se regulan mediante un procedimiento jurídico especial. | UN | وتوظيف الأجانب وعملهم منظم بموجب إجراء قانوني خاص. |
Por consiguiente, no podía aplicarse el proceso de selección y contratación de consultores conforme a los procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | وبهذه الطريقة، يتعذر إنفاذ عملية اختيار وتوظيف الاستشاريين بطريقة تتسق مع الإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, no podía aplicarse el proceso de selección y contratación de consultores conforme a los procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | وبهذه الطريقة، يتعذر إنفاذ عملية اختيار وتوظيف الاستشاريين بطريقة تتسق مع الإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
:: Se facilitó el establecimiento de mecanismos para atraer y contratar mujeres en todas las administraciones de policía | UN | :: تيسير إنشاء آليات لجذب وتوظيف ضابطات شرطة في جميع إدارات الشرطة |
El número de funcionarios fue inferior al previsto debido a dificultades para encontrar y contratar a candidatos cualificados | UN | يُـعزى انخفاض عدد الأفراد عن العدد المقرر إلى صعوبات في اختيار وتوظيف مرشحين مؤهلين |
El dinero se utilizaría para renovar casas rodantes y traer otras nuevas, construir centros de conversión y emplear a cinco o seis trabajadores sociales en cada asentamiento. | UN | وستستخدم هذه اﻷموال في تجديد المنازل المتنقلة وجلب منازل متنقلة جديدة، وبناء مراكز تأهيل، وتوظيف ٥ أو ٦ اخصائيين اجتماعيين في كل مستوطنة. |
El Centro continuará buscando, atrayendo y contratando profesionales de primer orden en todo el mundo. | UN | وسيواصل المركز الاستعانة على الصعيد العالمي بمصادر مختلفة، واستقطاب وتوظيف المواهب عالمية المستوى. |
Asi que toma todo ese cristal desparramado y suma eso 300 veces mi salario anual, y tendras lo que costaria reentrenar y reclutar mi reemplazo. | Open Subtitles | لذلك خذوا ذلك الزجاج المتناثر واضيفوا ذلك الى ثلاث مائة مرة راتبي السنوي وسوف تحصلون على تكلفة تدريب وتوظيف بديلي |
Para ello se requiere un análisis de datos a nivel desagregado, incluso a nivel de barrios, y la aplicación de estadísticas sobre áreas pequeñas para descubrir zonas pobres y tugurios que quedarían niveladas mediante la agregación. | UN | وهذا ما يتطلب تحليلا للبيانات على مستوى تفصيلي، بل وعلى مستوى الأحياء، وتوظيف إحصاءات المناطق الصغيرة لكشف جيوب الفقر والأحياء الفقيرة التي ما كان ليتأتى كشفها بتحليل البيانات على مستوى كلي. |