se están realizando esfuerzos por elaborar programas para la mujer y la juventud, así como programas deportivos. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتطوير البرامج النسائية والشبابية والرياضية. |
Se ha puesto en marcha un programa con miras a construir nuevos centros penitenciarios y se están realizando esfuerzos a fin de dotar de mayor transparencia al sistema de prisiones. | UN | وتم الشروع في برنامج لبناء سجون جديدة وتُبذل حاليا الجهود لجعل نظام السجون أكثر شفافية. |
se están haciendo esfuerzos para encontrar otras fuentes de equipo para las tropas procedentes de estos países. | UN | وتُبذل الجهود لتحديد مصادر أخرى لتجهيز جنود هذين البلدين. |
Las mujeres representan actualmente el 30% del registro de expertos electorales y se están adoptando medidas para ampliar esa proporción de manera significativa. | UN | وتبلغ نسبة النساء حاليا في قائمة الخبراء الانتخابيين 30 بالمائة، وتُبذل الجهود الآن لزيادة هذا العدد بشكل ملموس. |
Similares esfuerzos se han hecho para alentar la divulgación de los conocimientos y técnicas tradicionales. | UN | وتُبذل أيضا جهود مماثلة من أجل نشر المعارف والمهارات التقليدية. |
se hacen esfuerzos para que estén suficientemente representadas en los gobiernos locales y nacionales. | UN | وتُبذل الجهود لرفع مستوى تمثيل المرأة في الحكومة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se examinan detenidamente las necesidades de viajes oficiales y se está haciendo el máximo esfuerzo por utilizar las videoconferencias. | UN | تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو. |
se están desplegando esfuerzos para establecer un banco de datos sobre la utilización de materiales locales. | UN | وتُبذل جهود لإنشاء مصرف للمعلومات عن إستخدام المواد المحلية. |
se están realizando esfuerzos para volver a plantar esas zonas. | UN | وتُبذل الجهود حاليا ﻹعادة زراعة هذه المناطق. |
se están realizando esfuerzos sistemáticos en todo el sistema de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género en su labor sustantiva. | UN | وتُبذل الآن جهود منسقة في جميع أرجاء الأمم المتحدة لإدخال المنظور الجنساني في الأعمال الموضوعية. |
se están realizando esfuerzos conjuntos para detener a los prófugos. | UN | وتُبذل جهود متناسقة من أجل القبض على المتهمين الهاربين. |
En cooperación con las municipalidades se están realizando actividades para mejorar los servicios para quienes tienen necesidad de ellos. | UN | وتُبذل جهود بالتعاون مع البلديات لتحسين الخدمات لمن يحتاجونها. |
El Gobierno ha alentado a las familias del país a que acepten esos servicios, aunque a algunos se les ha proporcionado vivienda, y se están haciendo gestiones para ayudarles en su rehabilitación. | UN | وقد شجعت الحكومة قبولهم في العائلات، وإن كانت قد قُدمت لبعضهم مساكن وتُبذل جهود لدعم إعادة تأهيلهم. |
se están haciendo esfuerzos concertados para garantizar su supervivencia y conservación. | UN | وتُبذل جهود متضافرة لضمان بقائها وحفظها. |
se están haciendo esfuerzos para alentar al hombre a considerar la posibilidad de la esterilización. | UN | وتُبذل الآن جهود لتشجيع الرجال على النظر في التعقيم الجنسي. |
Se ha aprobado una nueva Constitución y se están adoptando medidas para promover la reconciliación nacional. | UN | وقد اعتمد دستورا جديدا وتُبذل الجهود لتعزيز المصالحة الوطنية. |
se han hecho esfuerzos para sincronizar la ayuda con el plan nacional mediante una estrategia de asistencia conjunta. | UN | وتُبذل حاليا الجهود لمواءمة المعونات مع الخطة الوطنية من خلال استراتيجية مشتركة لتقديم المساعدة. |
se hacen todos los esfuerzos posibles por celebrar acuerdos bilaterales con otros países en relación con la contratación de trabajadores extranjeros en Israel. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة من أجل إبرام مزيد من الاتفاقات الثنائية مع بلدان بشأن توظيف العمال الأجانب للعمل في إسرائيل. |
se está haciendo todo lo posible por lograr que todos los sectores de la población disfruten de una asistencia médica básica, para lo cual se está formando personal médico. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة لضمان حصول كل قطاع من قطاعات السكان على الرعاية الصحية اﻷولية من خلال تدريب العاملين الطبيين. |
Las medidas adoptadas por las autoridades en ese sentido son realistas y sensatas. se están desplegando esfuerzos incansables para frenar e impedir la corrupción imperante. | UN | والتدابير التي تتخذها السلطات لتحقيق هذا الغرض واقعية وسليمة، وتُبذل جهود لا تكل من أجل كبح جماح الفساد المستشري ومنعه. |
Para elevar la calificación de la mano de obra se realizan ingentes esfuerzos que abarcan desde la reforma educativa que se comenzó a implementar hasta la intensificación en todos los órdenes de las acciones de capacitación profesional. | UN | وتُبذل جهود جبارة لتحسين مهارات القوى العاملة كاصلاح التعليم الذي بدأ بالفعل وتحسين جميع أنواع أنشطة التدريب المهني. |
se han realizado esfuerzos para abordar el problema, aprobando medidas especiales temporarias. | UN | وتُبذل الجهود لمعالجة المشكلة عن طريق إدخال تدابير خاصة مؤقتة. |
Habida cuenta de la importancia y del volumen de trabajo existente, se necesita más personal experto, por lo que se están tomando medidas para dotar al Tribunal del personal que necesita. | UN | وبالنظر إلى أهمية العمل المتعيّن إنجازه وحجمه، مطلوب موظفون أكثر خبرة؛ وتُبذل اﻵن الجهود لتأمين الموظفين اللازمين. |
En este momento se están llevando a cabo esfuerzos a nivel nacional por aplicar los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre. | UN | وتُبذل الآن جهود على الصعيد الوطني لتنفيذ ما تم التعهد به من التزامات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
En la actualidad están en marcha actividades de recaudación de fondos destinados a la aplicación de esta resolución. | UN | وتُبذل الجهود حاليا لجمع الأموال لتنفيذ هذا القرار. |
se han emprendido iniciativas de modernización de las maternidades para que se cumplan las condiciones de higiene. | UN | وتُبذل جهود لتحديث مؤسسات رعاية الأمومة وكفالة اتسامها بظروف النظافة الصحية. |
Asimismo, se estaban desplegando mayores esfuerzos para fortalecer la capacidad de los servicios públicos de Tokelau a fin de apoyar de manera más amplia la satisfacción de las necesidades de la población de cada atolón. | UN | وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز قدرة خدماتها العامة على تلبية احتياجات سكان كل جزيرة بشكل شامل. |
se hace lo posible por coordinar las actividades con otras organizaciones intergubernamentales que intervienen en esa esfera. | UN | وتُبذل الجهود لتنسيق هذه اﻷنشطة مع منظمات حكومية دولية أخرى نشطة في هذا المجال. |