ويكيبيديا

    "وثانيهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en segundo lugar
        
    • y el segundo
        
    • y otro
        
    • en segundo término
        
    • y la segunda
        
    • del otro lado
        
    • el segundo es
        
    • y otra
        
    • y el otro
        
    en segundo lugar, las necesidades imprevistas de emergencia en la zona de operaciones exigieron que el OOPS utilizara fondos adicionales. UN وثانيهما أن الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة في مناطق العمليات، تطلبت من اﻷونروا توظيف أموال إضافية.
    en segundo lugar, las limitaciones lingüísticas establecidas por la Ley impiden ejercer ese derecho a quienes no dominen el letón. UN وثانيهما أن القيود اللغوية التي أوجدها هذا القانون تسد الطريق على من لا يجيدون اللغة اللاتفية بدرجة كافية.
    en segundo lugar, los servicios bilaterales o los acuerdos con un país determinado se ocuparían de los problemas que requieren medidas adaptadas a un contexto particular. UN وثانيهما أن تعالج مرافق التعاون الثنائي أو الترتيبات الخاصة بكل بلد مشاكل تتطلب اتخاذ تدابير مكيفة لسياقات معينة.
    Mucho antes se habían celebrado también otros dos encuentros, entre los Presidentes Kabila y Kagame, el primero en Washington y el segundo en Arusha. UN وسبق ذلك بوقت طويل عقد لقاءين آخرين بين الرئيسين كابيلا وكاغامي أولهما في مدينة واشنطن وثانيهما في أروشا.
    en segundo lugar, se podía elaborar otro marco en el que se establecieran los medios nacionales e internacionales de garantizar que la conducta de las ETN incluyera una dimensión social. UN وثانيهما إطار يمكن اعتماده لمعالجة السبل الدولية والمحلية التي تكفل وجود بعد اجتماعي في سلوك الشركات عبر الوطنية.
    en segundo lugar, los estragos de la guerra y los años de abandono han limitado el número de locales adecuados para el alojamiento. UN وثانيهما هو الدمار الناجم عن الحرب وسنوات الإهمال مما حد من عدد أماكن الإقامة المتاحة لإيواء الموظفين.
    en segundo lugar, en la resolución se ha aprobado la creación de una serie de puestos sin tener en cuenta las consecuencias de la aplicación del sistema mundial. UN وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي.
    en segundo lugar, el Estado no tiene esa obligación si la evaluación no es factible. UN وثانيهما أن الدولة لا تكون ملزمة بإجراء هذا التقييم إذا كان التقييم غير ممكن عملياً.
    en segundo lugar, la primera ronda trataba cuestiones de cumplimiento relativamente sencillas. UN وثانيهما أن الجولة الأولى اقتصرت على معالجة مسائل في الامتثال سهلة نسبيا.
    en segundo lugar, se había agravado la desigualdad de ingresos entre los países y dentro de ellos. UN وثانيهما أن حالة اللامساواة قد استفحلت سواء بين البلدان أو داخل كل بلد على حدة.
    en segundo lugar, la tasa general de vacantes de las oficinas sobre el terreno fue superior a lo previsto, lo que permitió economizar en la partida de prestaciones por lugar de destino peligroso. UN وثانيهما: كان إجمالي معدل الشغور في المكاتب الميدانية أعلى، مما نشأت عنه وفورات أخرى تحت بند بدل مراكز العمل الخطرة.
    en segundo lugar, la Oficina necesita el apoyo de Serbia en los procesos y apelaciones en curso. UN وثانيهما احتياج المكتب إلى دعم صربيا في المحاكمات وإجراءات الاستئناف الجارية.
    en segundo lugar, la recuperación económica debe estar impulsada por los sectores productivos para que se mantenga el crecimiento económico. UN وثانيهما أن القطاعات المنتجة هي التي لا بد أن تحرك الانتعاش الاقتصادي بما يدعم النمو الاقتصادي.
    en segundo lugar, el gran deseo expresado por los comerciantes de que se les garantizara la confidencialidad de los datos presentados. UN وثانيهما أنه يلزم تطمين التجار إلى أنَّ سرية المعلومات المقدمة سوف تُصان.
    en segundo lugar, la Fiscalía necesita el apoyo de Serbia tanto en los procesos y apelaciones en curso como en las causas transferidas. UN وثانيهما هو حاجة المكتب إلى دعم صربيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية، وكذلك القضايا المحالة.
    en segundo lugar, se puso en duda la viabilidad jurídica de la apertura de un nuevo procedimiento para que se dicte un laudo en condiciones convenidas. UN وثانيهما أنَّ ثمة شاغل بشأن ما إذا كان جائزاً من الناحية القانونية فتح إجراءات جديدة لاستصدار قرار تحكيم متَّفق عليه.
    Consta de dos proyectos: el primero trata de perfeccionar el diagnóstico y selección en los refugios de mujeres, y el segundo se propone establecer un método general de asesoramiento. UN وهذه الخطة تتألف من مشروعين، أولهما يستهدف تحسين جهود التشخيص والفحص الشامل في الملاجئ المخصصة للنساء، وثانيهما يستهدف إعداد أسلوب شامل من أجل تقديم المشورة.
    En Batticaloa, el Representante visitó Thalavai, una aldea de reasentamiento tamil, y dos campamentos, uno tamil y otro musulmán, en Erravur. UN وزار كالافياي في باتيكالوا، وهي قرية ﻹعادة توطين التاميل، كما زار مخيمين في ايرافور أحدهما للتاميل، وثانيهما للمسلمين.
    en segundo término, el consumidor ya no está fuera de la cadena de valor, sino en el corazón de la misma. UN وثانيهما أن المستهلكين الذين كانوا خارج سلسلة القيمة أصبحوا الآن في صميمها.
    La primera consiste en llevar a cabo evaluaciones internas y la segunda, en desempeñar labores de secretaría para las evaluaciones interinstitucionales en el Comité Permanente entre Organismos. UN أولهما إجراء التقييمات الداخلية، وثانيهما القيام بمهام أمانة التقييمات المشتركة بين الوكالات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    del otro lado, la existencia de organizaciones reclutadoras, de empresas y de personas que, por un pago significativo, aceptan mercenarizarse. UN وثانيهما وجود تنظيمات تجند أولئك المرتزقة وشركات وأناس يقبلون أن يعملوا كمرتزقة لقاء أجر عال.
    el segundo es un programa de capacitación con talleres para los lisiados no desmovilizados de las Fuerzas Armadas Salvadoreñas. UN وثانيهما برنامج إعادة تأهيل تتوفر له ورش، لمتضرري القوات السلفادورية من غير المسرحين.
    De esa forma el personal tendría que leer una sola instrucción administrativa en lugar de dos: una sobre el subsidio de educación o de alquiler, y otra sobre la forma en que debe proceder. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للموظف قراءة تعليم إداري واحد فقط بدلا من تعليمين: أحدهما يتعلق بمنحة التعليم أو إعانة الإيجاز، وثانيهما بشأن الطريقة التي يتم بها الإجراء.
    Uno es el abandono acelerado de las estrategias de sustitución de importaciones en el decenio de 1980 y el otro es el desmantelamiento de las estructuras económicas autoritarias que caracterizaron a la mayor parte de las antiguas economías de planificación centralizada. UN أولهما التحول بسرعة عن استراتيجيات الاستعاضة عن الواردات خلال الثمانينيات، وثانيهما تفكيك هياكل الاقتصاد الموجه الذي اتسمت به معظم الاقتصادات السابقة المخططة مركزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد