en segundo lugar, las necesidades imprevistas de emergencia en la zona de operaciones exigieron que el OOPS utilizara fondos adicionales. | UN | وثانيهما أن الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة في مناطق العمليات، تطلبت من اﻷونروا توظيف أموال إضافية. |
en segundo lugar, las limitaciones lingüísticas establecidas por la Ley impiden ejercer ese derecho a quienes no dominen el letón. | UN | وثانيهما أن القيود اللغوية التي أوجدها هذا القانون تسد الطريق على من لا يجيدون اللغة اللاتفية بدرجة كافية. |
en segundo lugar, los servicios bilaterales o los acuerdos con un país determinado se ocuparían de los problemas que requieren medidas adaptadas a un contexto particular. | UN | وثانيهما أن تعالج مرافق التعاون الثنائي أو الترتيبات الخاصة بكل بلد مشاكل تتطلب اتخاذ تدابير مكيفة لسياقات معينة. |
Mucho antes se habían celebrado también otros dos encuentros, entre los Presidentes Kabila y Kagame, el primero en Washington y el segundo en Arusha. | UN | وسبق ذلك بوقت طويل عقد لقاءين آخرين بين الرئيسين كابيلا وكاغامي أولهما في مدينة واشنطن وثانيهما في أروشا. |
en segundo lugar, se podía elaborar otro marco en el que se establecieran los medios nacionales e internacionales de garantizar que la conducta de las ETN incluyera una dimensión social. | UN | وثانيهما إطار يمكن اعتماده لمعالجة السبل الدولية والمحلية التي تكفل وجود بعد اجتماعي في سلوك الشركات عبر الوطنية. |
en segundo lugar, los estragos de la guerra y los años de abandono han limitado el número de locales adecuados para el alojamiento. | UN | وثانيهما هو الدمار الناجم عن الحرب وسنوات الإهمال مما حد من عدد أماكن الإقامة المتاحة لإيواء الموظفين. |
en segundo lugar, en la resolución se ha aprobado la creación de una serie de puestos sin tener en cuenta las consecuencias de la aplicación del sistema mundial. | UN | وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي. |
en segundo lugar, el Estado no tiene esa obligación si la evaluación no es factible. | UN | وثانيهما أن الدولة لا تكون ملزمة بإجراء هذا التقييم إذا كان التقييم غير ممكن عملياً. |
en segundo lugar, la primera ronda trataba cuestiones de cumplimiento relativamente sencillas. | UN | وثانيهما أن الجولة الأولى اقتصرت على معالجة مسائل في الامتثال سهلة نسبيا. |
en segundo lugar, se había agravado la desigualdad de ingresos entre los países y dentro de ellos. | UN | وثانيهما أن حالة اللامساواة قد استفحلت سواء بين البلدان أو داخل كل بلد على حدة. |
en segundo lugar, la tasa general de vacantes de las oficinas sobre el terreno fue superior a lo previsto, lo que permitió economizar en la partida de prestaciones por lugar de destino peligroso. | UN | وثانيهما: كان إجمالي معدل الشغور في المكاتب الميدانية أعلى، مما نشأت عنه وفورات أخرى تحت بند بدل مراكز العمل الخطرة. |
en segundo lugar, la Oficina necesita el apoyo de Serbia en los procesos y apelaciones en curso. | UN | وثانيهما احتياج المكتب إلى دعم صربيا في المحاكمات وإجراءات الاستئناف الجارية. |
en segundo lugar, la recuperación económica debe estar impulsada por los sectores productivos para que se mantenga el crecimiento económico. | UN | وثانيهما أن القطاعات المنتجة هي التي لا بد أن تحرك الانتعاش الاقتصادي بما يدعم النمو الاقتصادي. |
en segundo lugar, el gran deseo expresado por los comerciantes de que se les garantizara la confidencialidad de los datos presentados. | UN | وثانيهما أنه يلزم تطمين التجار إلى أنَّ سرية المعلومات المقدمة سوف تُصان. |
en segundo lugar, la Fiscalía necesita el apoyo de Serbia tanto en los procesos y apelaciones en curso como en las causas transferidas. | UN | وثانيهما هو حاجة المكتب إلى دعم صربيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية، وكذلك القضايا المحالة. |
en segundo lugar, se puso en duda la viabilidad jurídica de la apertura de un nuevo procedimiento para que se dicte un laudo en condiciones convenidas. | UN | وثانيهما أنَّ ثمة شاغل بشأن ما إذا كان جائزاً من الناحية القانونية فتح إجراءات جديدة لاستصدار قرار تحكيم متَّفق عليه. |
Consta de dos proyectos: el primero trata de perfeccionar el diagnóstico y selección en los refugios de mujeres, y el segundo se propone establecer un método general de asesoramiento. | UN | وهذه الخطة تتألف من مشروعين، أولهما يستهدف تحسين جهود التشخيص والفحص الشامل في الملاجئ المخصصة للنساء، وثانيهما يستهدف إعداد أسلوب شامل من أجل تقديم المشورة. |
En Batticaloa, el Representante visitó Thalavai, una aldea de reasentamiento tamil, y dos campamentos, uno tamil y otro musulmán, en Erravur. | UN | وزار كالافياي في باتيكالوا، وهي قرية ﻹعادة توطين التاميل، كما زار مخيمين في ايرافور أحدهما للتاميل، وثانيهما للمسلمين. |
en segundo término, el consumidor ya no está fuera de la cadena de valor, sino en el corazón de la misma. | UN | وثانيهما أن المستهلكين الذين كانوا خارج سلسلة القيمة أصبحوا الآن في صميمها. |
La primera consiste en llevar a cabo evaluaciones internas y la segunda, en desempeñar labores de secretaría para las evaluaciones interinstitucionales en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | أولهما إجراء التقييمات الداخلية، وثانيهما القيام بمهام أمانة التقييمات المشتركة بين الوكالات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
del otro lado, la existencia de organizaciones reclutadoras, de empresas y de personas que, por un pago significativo, aceptan mercenarizarse. | UN | وثانيهما وجود تنظيمات تجند أولئك المرتزقة وشركات وأناس يقبلون أن يعملوا كمرتزقة لقاء أجر عال. |
el segundo es un programa de capacitación con talleres para los lisiados no desmovilizados de las Fuerzas Armadas Salvadoreñas. | UN | وثانيهما برنامج إعادة تأهيل تتوفر له ورش، لمتضرري القوات السلفادورية من غير المسرحين. |
De esa forma el personal tendría que leer una sola instrucción administrativa en lugar de dos: una sobre el subsidio de educación o de alquiler, y otra sobre la forma en que debe proceder. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح للموظف قراءة تعليم إداري واحد فقط بدلا من تعليمين: أحدهما يتعلق بمنحة التعليم أو إعانة الإيجاز، وثانيهما بشأن الطريقة التي يتم بها الإجراء. |
Uno es el abandono acelerado de las estrategias de sustitución de importaciones en el decenio de 1980 y el otro es el desmantelamiento de las estructuras económicas autoritarias que caracterizaron a la mayor parte de las antiguas economías de planificación centralizada. | UN | أولهما التحول بسرعة عن استراتيجيات الاستعاضة عن الواردات خلال الثمانينيات، وثانيهما تفكيك هياكل الاقتصاد الموجه الذي اتسمت به معظم الاقتصادات السابقة المخططة مركزيا. |