ويكيبيديا

    "وثيقاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrechamente
        
    • estrecha relación con
        
    • en estrecha
        
    • estrecho
        
    • estrecha con
        
    • estrecha colaboración
        
    • íntimamente
        
    • vinculado a
        
    • vinculadas
        
    • guarda una estrecha
        
    Coopera asimismo estrechamente con el sistema educativo facilitando material de ayuda a la enseñanza en relación con el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أنه يتعاون تعاوناً وثيقاً مع أجهزة التعليم في تقديم المواد الاضافية التي تساعد في التوعية بعمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La delegación china colaborará estrechamente con usted. UN وسيتعاون الوفد الصيني معكم تعاوناً وثيقاً.
    Confiamos plenamente en su competencia y sus conocimientos, y nuestra delegación cooperará estrechamente para garantizar el éxito de nuestra labor. UN وإننا واثقون تماماً من مهارتكم وحكمتكم، ووفد بلادي سيتعاون معكم تعاوناً وثيقاً من أجل انجاح مهمتكم هذه.
    Este privilegio guarda estrecha relación con el derecho del Parlamento a controlar el acceso a su recinto, proscribiendo a los extraños. UN ويتصل هذا الامتياز اتصالاً وثيقاً بحق البرلمان في التحكم في دخول حرمه عن طريق إبعاد كل شخص غريب.
    Así pues, la capacidad de las personas de obtener alimentos nutritivos guarda estrecha relación con otros aspectos de sus capacidades y derechos. UN ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق.
    A tal fin, el Servicio de Asesoramiento trabaja en estrecha colaboración con los gobiernos. UN وللقيام بذلك، يتعاون القائمون على الخدمات الاستشارية تعاوناً وثيقاً مع الحكومات.
    También expresó su reconocimiento por la activa participación de representantes de las capitales de algunos países que colaboraban estrechamente con el UNICEF. UN كذلك أعربت عن تقديرها للمشاركة القوية لوفود العواصم التي كانت في كثير من الأحيان تتعاون تعاوناً وثيقاً مع اليونيسيف.
    Facilitaron información pertinente a su esfera de competencia y se mostraron igualmente dispuestos a colaborar estrechamente con la Relatora Especial. UN وقدمت لها معلومات تتصل بمجال تخصصها وأعربت عن العزم نفسه على التعاون مع الممثلة الخاصة تعاوناً وثيقاً.
    A este respecto, la UNCTAD colabora estrechamente con la OMC en la prestación de apoyo técnico a los países en desarrollo. UN ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاوناً وثيقاً مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية.
    Se ha acordado que el proyecto cooperará estrechamente con el proyecto de la ONUDI, financiado por Italia, que ejecuta el Organismo Ugandés de Inversiones. UN واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا.
    Además, la mundialización, que estaba estrechamente relacionada con la evolución del sistema comercial internacional, había tenido cierto número de consecuencias adversas. UN وفضلاً عن ذلك، فقد كان للعولمة التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنظام التجارة الدولية الدائب التطور بعض الآثار الضارة.
    El representante especial deberá cooperar estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN وينبغي للممثل الخاص أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Algunas de esas misiones colaboran estrechamente con el personal de las oficinas permanentes. UN وتتعاون بعض تلك البعثات تعاوناً وثيقاً مع الموظفين التابعين للمكاتب الدائمة.
    Un banco de combustible virtual estaría estrechamente vinculado con los asociados industriales existentes y no perturbaría el mercado. UN وقد يرتبط مصرف الوقود الافتراضي ارتباطاً وثيقاً بالشركاء الصناعيين الموجودين، ومن شأنه ألا يربك السوق.
    La propuesta guarda una estrecha relación con las convenciones internacionales de derechos humanos vinculantes para Finlandia. UN ويرتبط هذا الاقتراح ارتباطاً وثيقاً بمعاهدات حقوق اﻹنسان الدولية الملزمة لفنلندا.
    Hemos tratado de redactar esta iniciativa cuidadosamente para no plantear las preocupaciones de seguridad que guardan tan estrecha relación con esta cuestión. UN لقد حاولنا صياغة هذه المبادرة بعناية، بحيث لا تثير الشواغل اﻷمنية المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بهذه المسألة.
    De hecho, los obstáculos cambiantes a la entrada guardan estrecha relación con los niveles y formas de la competencia y la concentración en la industria de que se trate. UN وفي الواقع، تتصل الحواجز المتغيرة أمام الدخول اتصالاً وثيقاً بمستويات وأشكال المنافسة والتركيز في الصناعة المعنية.
    Muchos de los objetivos y principios de la Declaración guardan una estrecha relación con los resultados de esta Conferencia. UN فالكثير من أهداف الإعلان ومبادئه ترتبط ارتباطاً وثيقاً بنتائج هذا المؤتمر.
    Estas cuestiones guardan una estrecha relación con la reducción de las diferencias y la ayuda a las poblaciones más débiles. UN فهذه المواضيع تتصل اتصالاً وثيقاً بسد الثغرات ومساعدة الفئات السكانية الضعيفة.
    Llevaría a cabo su labor en estrecha cooperación con la UNCTAD. UN وسيتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع اﻷونكتاد.
    El Experto independiente habló ante la clase, destacando el estrecho vínculo existente entre las funciones policiales bien entendidas y el respeto de los derechos humanos. UN وألقى الخبير المستقل كلمة في الصف، مشيراً إلى أن عمل الشرطة السليم يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمراعاة حقوق الإنسان.
    El Plan de Acción tiene conexión estrecha con el presupuesto anual del Estado y se ha prorrogado anualmente desde 2006. UN وترتبط خطة العمل ارتباطاً وثيقاً بالميزانية للحكومة السنوية، وهي مستمرة سنوياً منذ عام 2006.
    En este contexto, hay dos cuestiones íntimamente relacionadas con la necesidad de atender la voz de la comunidad internacional y de hacer que este órgano responda más a ella. UN وثمة مسألتان تتصلان في هذا الصدد اتصالاً وثيقاً بضرورة الالتفات الى صوت المجتمع الدولي وجعل هذه الهيئة أكثر استجابة له.
    El derecho a un medio ambiente sano está estrechamente vinculado a los derechos económicos, sociales y culturales del hombre. UN ويرتبط الحق في بيئة سليمة ارتباطاً وثيقاً بحقوق اﻹنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las medidas de seguridad deben estar estrechamente vinculadas con el progreso político, humanitario y económico, de conformidad con las propuestas presentadas por el Secretario General y apoyadas por el Cuarteto. UN ويجب أن تكون التدابير الأمنية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بما يتحقق من تقدم على الصعيد السياسي والإنساني والاقتصادي، وفقاً للاقتراحات التي قدمها الأمين العام وأيدتها اللجنة الرباعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد