Lo confirman por lo menos dos documentos de trabajo de dos comisiones investigadoras. | UN | وتوجد على اﻷقل وثيقتا عمل أصدرتهما اللجنتان الدوليتان لتقصي الحقائق تؤكدان صحة ذلك. |
Se facilitarán dos documentos de información sobre los asuntos financieros; no se prevé abrir el debate sobre estos documentos. | UN | وستُتاح، ﻷغراض العلم واﻹحاطة، وثيقتا معلومات بشأن المسائل المالية؛ ولا يتوقع إجراء مناقشة ﻷي من هاتين الوثيقتين. |
La Conferencia tendrá asimismo ante sí dos documentos de antecedentes, preparados por la secretaría de la Organización Internacional del Yute para la tercera reunión del Comité Preparatorio. | UN | وستعرض أيضاً على المؤتمر وثيقتا معلومات أساسية، أعدتهما أمانة منظمة الجوت الدولية للدورة الثالثة للجنة التحضيرية. |
No iniciamos nuestra labor en el vacío; disponemos de dos documentos de trabajo que constituyen una buena base para la realización de debates productivos y para la formulación de las propuestas y recomendaciones adecuadas. | UN | إننا لا نبدأ عملنا من فراغ؛ فلدينا وثيقتا عمل، تشكلان أساسا جيدا لمناقشات مثمرة واقتراحات وتوصيات مناسبة. |
los documentos de ejecución de mayo y septiembre de 1997 tenían tres objetivos generales: | UN | 52 - رمت وثيقتا التنفيذ لشهري أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1997 إلى تحقيق ثلاثة أهداف عريضة: |
A continuación se presentan, por región, los dos documentos de los programas por países que se examinarán en el actual período de sesiones: | UN | وستُعرض وثيقتا البرنامجين القطريين لهذه الدورة بحسب المنطقة: |
En relación con esta decisión, se dispuso de dos documentos informativos que se debían leer conjuntamente con la decisión y considerar como confirmación del entendimiento en que se basaba la decisión: | UN | وفيما يتعلق بهذا المقرر، اتيحت وثيقتا معلومات أساسية ينبغي الاطلاع عليهما مع المقرر كتأكيد للمفاهيم التي استند إليها المقرر: |
Los otros dos documentos clave de política, que están en vías de finalización en este momento, son la Carta de políticas de desarrollo de la infraestructura y el Programa nacional sobre buena gestión de los asuntos públicos. | UN | أما وثيقتا السياسة العامة الرئيسيتان الأخريان اللتان توضعان حاليا في صيغتهما النهائية فهما ميثاق السياسة العامة في مجال تنمية الهياكل الأساسية والبرنامج الوطني للحكم الرشيد. |
Los dos documentos de São Paulo reafirman el mandato del Plan de Acción de Bangkok en el ámbito de la inversión, la tecnología y el fomento de la empresa y lo refuerzan, en particular, mediante un mandato en la esfera de la responsabilidad de las empresas. | UN | وتعيد وثيقتا ساو باولو تأكيد ولاية خطة عمل بانكوك في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وتضيفان إليها، بوجه خاص، ولايةً في مجال مسؤولية الشركات. |
Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. | UN | وتتضمن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة. |
Por consiguiente, de los cinco documentos anteriormente citados, dos documentos anteriores al período de sesiones de 10.150 palabras en total constituirían una carga de trabajo de documentación adicional. | UN | ونتيجة لذلك، فمن بين الوثائق الخمس المشار إليها آنفاً، ستشكل وثيقتا ما قبل الدورة بمجموع كلمات يبلغ 150 10 كلمة عبء عمل إضافي. |
Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. | UN | وتتضمّن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة. |
Los dos documentos presupuestarios contienen la misma información, aunque con un enfoque diferente, y se presentan a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en dos ocasiones distintas y a los Estados Miembros en tres ocasiones diferentes. | UN | وتتضمّن وثيقتا الميزانيتين نفس المعلومات، وإن كان لكل منهما وجهة تركيز مختلفة، وتقدمان إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مناسبتين مختلفتين وإلى الدول الأعضاء في ثلاث مناسبات مختلفة. |
Los dos documentos de los programas por países que se mencionan a continuación se presentan a la Junta Ejecutiva para que los examine y apruebe con arreglo al procedimiento de aprobación tácita, de conformidad con la decisión 2014/1 de la Junta Ejecutiva. | UN | لاتخاذ إجراء تُعرض وثيقتا البرنامجين القطريين المذكورتين أدناه على المجلس التنفيذي لمناقشتهما وإقرارهما على أساس عدم الاعتراض، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2014/1. |
Se finalizaron un estudio sobre las consecuencias del mercado europeo único en el sector industrial de la región de la CESPAO y dos documentos de proyecto para la creación de instituciones de fomento de empresas en los territorios palestinos ocupados. | UN | وأنجزت دراسة معنونة " أثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على القطاع الصناعي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ؛ كما أنجزت وثيقتا مشروعين ﻹنشاء حاضنات لرعاية اﻷعمال التجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
En su actual período de sesiones, la Comisión de Desarme continuará los debates sobre los dos temas del programa, " Medios de lograr el desarme nuclear " y " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " . Disponemos de dos documentos de trabajo que proporcionan una buena base para llevar a cabo debates constructivos y productivos. | UN | إن هيئة نزع السلاح ستواصل في دورتها الراهنة المناقشات بشأن البندين المدرجين في جدول أعمالها " السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي " و " تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية " ، وقد وضعت بين أيدينا وثيقتا عمل توفران أساسا طيبا لإجراء مداولات بناءة مثمرة. |
En su 17ª reunión ministerial, celebrada en Kinshasa del 22 al 26 de abril de 2002 (véase A/57/79-S/2002/551), el Comité tuvo ante sí dos documentos de trabajo preparados por su secretaría, uno relativo a la situación geopolítica y de seguridad en el África central y el otro referente al examen de las recomendaciones y decisiones aprobadas por el Comité en el período comprendido entre 1992 y 2001. | UN | 16 - وكان معروضا على اللجنة، في اجتماعها الوزاري السابع عشر المعقـــود في كينشاســـا في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2002 (انظر A/57/79-S/2002/551)، وثيقتا عمل أعدتهما أمانة اللجنة، إحداهما بشأن الحالة الجغرافية - السياسية والأمنية في وسط أفريقيا، والأخرى عن استعراض التوصيات والقرارات التي اتخذتها اللجنة في الفترة من 1992 إلى 2001. |
los documentos de ejecución de mayo y septiembre de 1997 tenían tres objetivos generales: | UN | 52 - رمت وثيقتا التنفيذ لشهري أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1997 إلى تحقيق ثلاثة أهداف عريضة، هي: |
Se expidieron el mismo día que los documentos de cancelación de la matrícula y la empresa también envió al Grupo copias de las pólizas de seguro de los aviones y un certificado de aeronavegabilidad (anexo VI), expedido el día en que se canceló la matrícula de los aviones. | UN | وقد أصدرت الشهادتان في نفس اليوم الذي صدرت فيه وثيقتا إلغاء التسجيل، كما أرسلت الشركة إلى الفريق نسخا من التأمين على الطائرتين وشهادة بصلاحيتهما للطيران (المرفق السادس)، صادرة في يوم إلغاء تسجيلهما. |