- La encontré. Y sigo aquí. - ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? | Open Subtitles | وقد وجدتها ولا زلت هنا من سبب لك هذه الندبة |
No le importaban sus clientes. encontré éstas en una pila bajo su cama. | Open Subtitles | .بالتأكيد لا تعطي هذه القذارة لزبائنه لقد وجدتها محفوظة تحت سريره |
Y mira, has ahorrado más de 100 dólares. Lo encontré en tus pantalones. | Open Subtitles | وانظر ، لقد ادخرت أكثر من 100 دولار ، وجدتها ببنطالك |
Tu única reseña mala fue para la pizza que encontraste debajo de tu sofá. | Open Subtitles | السلبي الوحيد الذي كتبته ، كان لشريحة من البيتزا وجدتها تحت الأريكة |
Ya lo tengo. No manejan papeles. | Open Subtitles | لقد وجدتها ، بالطبع لايوجدمستنداتمفقودة. |
La Srta Chadwick le encontró junto a la taquilla de la princesa Shaista. | Open Subtitles | الآنسة ً تشادويــك ً وجدتها قبالة خزانة الأميرة ً شاييـستا ًً |
Un instrumento que algunos países han encontrado útil es la evaluación del efecto social. | UN | ٩٨ - ومن اﻷدوات التي وجدتها بعض البلدان مفيدة تقييم اﻷثر الاجتماعي. |
Es idéntica a la que encontré en Belice. ¿De dónde la han sacado? | Open Subtitles | إنها تماما مثل تلك التى وجدتها فى بليز أين وجدتموها ؟ |
Bueno, esta Eso, y analicé unos rastros que encontré en la autopsia. | Open Subtitles | أجل هذا وأيضاً وأجريت بعض التتبع لمواد وجدتها في التشريح |
Oí un grito, la encontré en la jungla a medio kilómetro de aquí. | Open Subtitles | سمعتها تصرخ و وجدتها مستلقية على أرض الغابة بالقرب من هنا |
Miré en todas partes y finalmente lo encontré en la sala de ciencias. | Open Subtitles | لقد نظرت في كل مكان و اخيرا وجدتها في غرفة العلوم |
La encontré justo a tiempo, pero obviamente no pude ir a recogerte. | Open Subtitles | وجدتها بالوقت المناسب لكن بالتأكيد لا يمكنني المرور عليكِ الليلة |
Entonces, esas placas que encontré, eran muy viejas... pero una de ellas todavía tenía un número de teléfono que funciona. | Open Subtitles | بخصوص أوسمة الكلاب التي وجدتها لقد كانت قديمه جداً ولكن واحده منهم مازال بها رقم تليفون يعمل |
Lo encontré en el desierto junto con cristales como estos... Esto irradia pura energía taquiónica. | Open Subtitles | لقد وجدتها في الصحراء بجانب بلورات مثل هذه التي تشع بطاقة جسيمات صافية |
Sí, pero los lados no coinciden con las marcas serradas que encontraste en el cráneo. | Open Subtitles | أجل .. لكن الجوانب لا تتوافق مع العلامات المسننة اللتي وجدتها على الجمجمة |
¿Entonces tienes otra teoría para la malla quirúrgica que encontraste en los cuerpos? | Open Subtitles | لذا هل لديكِ تفسير آخر لشبكة الجراحية التي وجدتها في الضحايا؟ |
La tengo. Cruzó la frontera a Francia, seis horas después del secuestro. | Open Subtitles | وجدتها ، الشاحنة عبرت لفرنسا بعد ست ساعات من الإختطاف |
Muchachos, ya lo tengo. Preparen sus valijas. | Open Subtitles | لقد وجدتها يا رفاق اعدوا حقائبكم |
Cuando tenía cuatro años, salió corriendo de la consulta del Dr. Rosen, y Lila la encontró a tres manzanas. | Open Subtitles | منذ كانت بال 4 من عمرها هربت من مكتب الدكتور ليلى وجدتها على بعد ثلاث مباني |
Un instrumento que algunos países han encontrado útil es la evaluación del efecto social. | UN | ١٠١ - ومن اﻷدوات التي وجدتها بعض البلدان مفيدة تقييم اﻷثر الاجتماعي. |
Su futuro en Eureka está a punto de volverse muy complicado. | Open Subtitles | مستقبلكَ في وجدتها حول أَنْ يُصبحَ معقّد جداً. |
Porque nunca lo encontrará. Bingo. Ahora, vamos a tomar una conjetura salvaje aquí. | Open Subtitles | لانك لن تعثر عليها وجدتها الان , لنرى التخمين الكبير هنا |
Oscureció, pero finalmente los reflectores la encontraron y le tendieron una cuerda, se asombraron al ver una mujer aferrada a dos bebés. | TED | وأصبح الجو مظلماً، لكن أخيراً وجدتها الكشافات ومدوا لها حبلاً مذهولين من رؤية امرأة متشبثة بطفلين. |
Así que fue bueno sobrevivir con esa pequeña herramienta que hallé para buscar mi propio lugar en la escuela. | TED | إذاً فقد كان من الجيد أن أنجو بتلك الوسيلة التي وجدتها لإيجاد مكاني الخاص في المدرسة. |
Eso explica la huella encontrada en la puerta de salida que lleva al garage. | Open Subtitles | هذا يفسر بصمة الإبهام التي وجدتها على باب الخروج الذي يؤدي للكراج |
La conocí a través de una amiga, y era tan dulce, y su abuela la iba a palmar en cinco minutos, y me sentía tan culpable, y... | Open Subtitles | انا التقيت بها عبر صديق لي وكانت لطيف جدا وجدتها ستمون خلال 5 دقائق تقريبا وشعرت بالذنب الشديد و .. |
13.4 El Comité considera asimismo que el trato recibido por la autora por parte del personal judicial, policial y médico descrito denota un incumplimiento del Estado de su obligación de adoptar las medidas de protección requeridas por la condición de menor de la autora reconocida en el artículo 24 del Pacto. | UN | 13-4 كما ترى اللجنة أن المعاملة التي وجدتها صاحبة البلاغ من السلطات القضائية والشرطة وفي المركز الطبي، على النحو الموصوف أعلاه، تشير إلى عدم وفاء الدولة بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 24 من العهد والمتمثلة في اتخاذ تدابير لحماية صاحبة البلاغ لكونها لم تبلغ سن الرشد. |
Cuando vi esta imagen por primera vez, hace 10 años, me pareció muy extraña y bella al mismo tiempo. | TED | عندما رأيت هذه الصورة لأول مرة، قبل ١٠ سنوات ، وجدتها,في الواقع, غريبة جدا وجميلة في نفس الوقت. |