también se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة. |
también se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. | UN | وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة. |
también se completó un ciclo de contratación de auxiliares fiscales por concurso público y se cubrieron 240 nuevas plazas. | UN | وجرى أيضا إتمام دورة للتعاقد مع وكلاء النيابة المعاونين في مسابقة عامة لشغل ٢٤٠ وظيفة جديدة. |
también se han celebrado en forma conjunta algunas conferencias de prensa y reuniones de donantes. | UN | وجرى أيضا تنظيم بعض المؤتمرات الصحفية واجتماعات المانحين المشتركة التي تناولت هذه المسألة. |
Igualmente se ha registrado en ocasiones los efectos personales de funcionarios, incluidos funcionarios internacionales. | UN | وجرى أيضا أحيانا تفتيش اﻷمتعة الخاصة للموظفين، بما فيها أمتعة الموظفين الدوليين. |
también se recalcó la necesidad de que los países desarrollados adopten medidas complementarias para promover el comercio Sur-Sur. | UN | وجرى أيضا تأكيد ضرورة اتخاذ البلدان المتقدمة النمو للتدابير التكميلية تعزيزا للتجارة بين الجنوب والجنوب. |
también se intercambiaron opiniones sobre los cambios previstos en la base de datos de la Sección de Tratados. | UN | وجرى أيضا تبادل وجهات النظر بشأن التغييرات المتوخى إدخالها على قاعدة البيانات الإلكترونية لقسم المعاهدات. |
también se han establecido varias medidas de información y servicios de asistencia. | UN | وجرى أيضا اتخاذ عدد من التدابير الإعلامية وتقديم خدمات المساعدة. |
La mortalidad infantil en el Perú también se ha reducido en un 51,6% y los niveles de analfabetismo cayeron en 5,7%. | UN | كما انخفضت معدلات وفيات الرضع بنسبة 51.6 في المائة وجرى أيضا تخفيض مستويات الأمية بنسبة 5.7 في المائة. |
también se destacó la importancia de las Naciones Unidas en este proceso. | UN | وجرى أيضا تناول الدور الهام للأمم المتحدة في هذه العملية. |
La información también se difundió al resto de fuerzas de seguridad sobre el terreno. | UN | وجرى أيضا تعميم هذه المعلومات على سائر القوات الأمنية العاملة في الميدان. |
también se produjo un anuncio de interés público especial para la inauguración del Centro de Transición de Mapel | UN | وجرى أيضا إطلاق حملة خاصة للإعلان عن خدمة عامة عند افتتاح المرفق الانتقالي في مابيل |
también se destacó la necesidad de aumentar la previsibilidad del régimen de remuneración en cuanto a los gastos globales. | UN | وجرى أيضا التأكيد على ضرورة زيادة القدرة على التنبؤ بالتكاليف العامة المترتبة عن منظومة عناصر الأجر. |
En una auditoría reciente de la Caja también se puso de relieve esta cuestión. | UN | وجرى أيضا تسليط الضوء على هذه النقطة أثناء مراجعة حسابات الصندوق مؤخرا. |
también se levantaron los toques de queda impuestos en la mayoría de las ciudades de la zona. | UN | وجرى أيضا رفع حظر التجول المفروض على معظم المدن في المنطقة. |
también se recalcó que, además de la indemnización pecuniaria, era importante que las víctimas de tortura percibieran una indemnización moral y recibieran tratamiento médico por las lesiones que hubiesen sufrido. | UN | وجرى أيضا التشديد على أهمية تلقي ضحايا التعذيب تعويضا وعلاجا معنويا وطبيا لما أصابهم من أذى، فضلا عن التعويض المالي. |
también se ha financiado un viaje de estudios al Reino Unido del Secretario de la Comisión de la Administración Pública y oficiales superiores de la Oficina del Primer Ministro. | UN | وجرى أيضا تمويل جولة دراسية في المملكة المتحدة ﻷمين لجنة الخدمة العامة وكبار الموظفين في مكتب رئيس الوزراء. |
también se han tomado medidas para una evacuación por mar. | UN | وجرى أيضا وضع ترتيبات لﻹجلاء عن طريق البحر. |
El mensaje emitido por el Secretario General para la ocasión también fue ampliamente difundido. | UN | وجرى أيضا على نطاق واسع تعميم رسالة أصدرها الأمين العام بهذه المناسبة. |
asimismo se destacó la necesidad de crear un marco de organización adecuado para abordar esos problemas. | UN | وجرى أيضا التشديد على ضرورة إنشاء إطار تنظيمي مناسب لمعالجة هذه المشاكل. |
A tal efecto, se puso también de relieve la responsabilidad de los Estados ribereños dentro de sus zonas marítimas. | UN | وجرى أيضا التشديد على مسؤولية الدول الساحلية عن تحقيق ذلك الغرض ضمن المناطق البحرية التابعة لها. |
también se hizo hincapié en la creación de mecanismos y estructuras de apoyo para afianzar la aplicación de esas medidas. | UN | وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير. |