Las drogas ilícitas también llegan de Jamaica, la República Dominicana, las Bahamas y Colombia. | UN | وتأتي مخدرات غير مشروعة كذلك من جامايكا والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما وكولومبيا. |
las Bahamas pueden prestar dicha asistencia a cualquier otro país que lo solicite. | UN | وجزر البهاما على استعداد لتقديم مثل هذه المساعدة لأي دولة تطلبها. |
A las Bahamas les complace que las Naciones Unidas hayan seguido trabajando activamente en Haití. | UN | وجزر البهاما يسعدها أن تكون الأمم المتحدة قد ظلت منخرطة بنشاط في هايتي. |
las Bahamas esperan con interés participar en los debates en torno a las distintas propuestas que en ese sentido, se han presentado. | UN | وجزر البهاما تتطلع قدماً إلى المشاركة في المناقشات التي تدور حول سائر المقترحات التي يجري طرحها في هذا الصدد. |
Los seis Estados miembros que ya habían ratificado el Acuerdo eran las Bahamas, Barbados, Granada, Guyana, Jamaica y Trinidad y Tabago. | UN | والدول الست التي سبق أن صدقت على الاتفاق هي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وغرينادا وغيانا. |
Posteriormente Indonesia y las Bahamas se sumaron a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد اشتركت إندونيسيا وجزر البهاما في تقديم مشروع القرار. |
Los países que tuvieron que recibir a la mayoría de los refugiados fueron los Estados Unidos, la República Dominicana, y las Bahamas. | UN | إن البلدان التي قبلـــت أكبر عدد من اللاجئين هي الولايــات المتحــــدة، والجمهورية الدومينيكية، وجزر البهاما. |
Intervienen los representantes del Japón, el Pakistán, la India, la República Islámica del Irán y las Bahamas. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان، وباكستان، والهند، وجمهورية إيران الاسلامية، وجزر البهاما. |
las Bahamas son un archipiélago de unas 700 islas dispersas en el océano que cubren una superficie de aproximadamente 80.000 millas cuadradas. | UN | وجزر البهاما أرخبيل يتكون من ٧٠٠ جزيرة تشغل أكثر من ٠٠٠ ٨٠ ميل مربع من المحيط. |
las Bahamas también reconocen y aceptan la conveniencia de adoptar cláusulas con fechas de expiración, en las que se establezcan plazos para los mandatos de las Naciones Unidas. | UN | وجزر البهاما تقدر وتقبل سلامة اعتماد أحكام اﻵجال المحددة التي ترسي آجالا زمنية محددة لولايات اﻷمم المتحدة. |
las Bahamas están total y absolutamente comprometidas con este objetivo. | UN | وجزر البهاما ملتزمة التزاما تاما ومطلقا من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Fueron elegidos los cuatro Estados Miembros siguientes: las Bahamas, BOLIVIA, PORTUGAL y el URUGUAY. | UN | انتخب المجلس الدول اﻷربع التالية: أوروغواي، والبرتغال، وبوليفيا وجزر البهاما. |
Formulan declaraciones los representantes de Cuba, Austria, el Pakistán, el Camerún, Uganda, las Bahamas y Nueva Zelandia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كوبا والنمسا وباكستان والكاميرون وأوغندا وجزر البهاما ونيوزيلند. |
Lo mismo sucede en el Caribe con las Bahamas, Cuba, la República Dominicana y Jamaica. | UN | وهذا هو الحال أيضا بالنسبة لجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكوبا في منطقة البحر الكاريبي. |
También se han establecido organismos similares de alto nivel en las Bahamas, Bahrein, Fiji, Haití, Jamaica, Mauricio, Santo Tomé y Príncipe y Singapur. | UN | وتم إنشاء هيئات مماثلة رفيعة المستوى في كل من البحرين وجامايكا وجزر البهاما وسان تومي وبرينسيبي وسنغافورة وفيجي وموريشيوس وهايتي. |
Los huracanes José, Floyd y Lenny afectaron gravemente la actividad económica en Antigua y Barbuda, las Bahamas, Dominica y Saint Kitts y Nevis, todos los cuales reciben asistencia. | UN | وقد تركت أعاصير خوسيه وفلويد وليني آثارا جسيمة في الحركة الاقتصادية لأنتيغوا وبربودا وجزر البهاما ودومينيكا وسان كيتس ونيفيس، التي حصلت جميعها على المساعدة. |
las Bahamas son actualmente observadoras en la Organización Mundial del Comercio (OMC), y van a tratar enérgicamente de llegar a ser miembros de pleno derecho. | UN | وجزر البهاما الآن لديها مركز مراقب في منظمة التجارة العالمية وستعمل بعزم على أن تحصل على العضوية الكاملة. |
Los agentes reclutados proceden de Jamaica, Belice, Barbados, el Canadá, Nicaragua, Trinidad, Honduras, las Bahamas, Nigeria y los Estados Unidos. | UN | وثمة ضباط شرطة معارون من جامايكا وبليز وبربادوس وكندا ونيكاراغوا وترينيداد وهندوراس وجزر البهاما ونيجيريا والولايات المتحدة. |
Tradicionalmente ha existido una corriente migratoria desde las Islas, principalmente hacia los Estados Unidos y las Bahamas. | UN | وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية. |
El Protocolo fue firmado ese mismo día por los representantes de las Bahamas, el Brasil, Indonesia, Jamaica, Kenya, los Países Bajos y Trinidad y Tabago. | UN | ووقَّع البروتوكول في هذا اليوم ممثلو كل من إندونيسيا والبرازيل وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وكينيا وهولندا. |