"وجزر البهاما" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Bahamas
        
    • the Bahamas
        
    Las drogas ilícitas también llegan de Jamaica, la República Dominicana, las Bahamas y Colombia. UN وتأتي مخدرات غير مشروعة كذلك من جامايكا والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما وكولومبيا.
    las Bahamas pueden prestar dicha asistencia a cualquier otro país que lo solicite. UN وجزر البهاما على استعداد لتقديم مثل هذه المساعدة لأي دولة تطلبها.
    A las Bahamas les complace que las Naciones Unidas hayan seguido trabajando activamente en Haití. UN وجزر البهاما يسعدها أن تكون الأمم المتحدة قد ظلت منخرطة بنشاط في هايتي.
    las Bahamas esperan con interés participar en los debates en torno a las distintas propuestas que en ese sentido, se han presentado. UN وجزر البهاما تتطلع قدماً إلى المشاركة في المناقشات التي تدور حول سائر المقترحات التي يجري طرحها في هذا الصدد.
    Los seis Estados miembros que ya habían ratificado el Acuerdo eran las Bahamas, Barbados, Granada, Guyana, Jamaica y Trinidad y Tabago. UN والدول الست التي سبق أن صدقت على الاتفاق هي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وغرينادا وغيانا.
    Posteriormente Indonesia y las Bahamas se sumaron a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد اشتركت إندونيسيا وجزر البهاما في تقديم مشروع القرار.
    Los países que tuvieron que recibir a la mayoría de los refugiados fueron los Estados Unidos, la República Dominicana, y las Bahamas. UN إن البلدان التي قبلـــت أكبر عدد من اللاجئين هي الولايــات المتحــــدة، والجمهورية الدومينيكية، وجزر البهاما.
    Intervienen los representantes del Japón, el Pakistán, la India, la República Islámica del Irán y las Bahamas. UN وأدلى ببيانات ممثلو اليابان، وباكستان، والهند، وجمهورية إيران الاسلامية، وجزر البهاما.
    las Bahamas son un archipiélago de unas 700 islas dispersas en el océano que cubren una superficie de aproximadamente 80.000 millas cuadradas. UN وجزر البهاما أرخبيل يتكون من ٧٠٠ جزيرة تشغل أكثر من ٠٠٠ ٨٠ ميل مربع من المحيط.
    las Bahamas también reconocen y aceptan la conveniencia de adoptar cláusulas con fechas de expiración, en las que se establezcan plazos para los mandatos de las Naciones Unidas. UN وجزر البهاما تقدر وتقبل سلامة اعتماد أحكام اﻵجال المحددة التي ترسي آجالا زمنية محددة لولايات اﻷمم المتحدة.
    las Bahamas están total y absolutamente comprometidas con este objetivo. UN وجزر البهاما ملتزمة التزاما تاما ومطلقا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Fueron elegidos los cuatro Estados Miembros siguientes: las Bahamas, BOLIVIA, PORTUGAL y el URUGUAY. UN انتخب المجلس الدول اﻷربع التالية: أوروغواي، والبرتغال، وبوليفيا وجزر البهاما.
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba, Austria, el Pakistán, el Camerún, Uganda, las Bahamas y Nueva Zelandia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كوبا والنمسا وباكستان والكاميرون وأوغندا وجزر البهاما ونيوزيلند.
    Lo mismo sucede en el Caribe con las Bahamas, Cuba, la República Dominicana y Jamaica. UN وهذا هو الحال أيضا بالنسبة لجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكوبا في منطقة البحر الكاريبي.
    También se han establecido organismos similares de alto nivel en las Bahamas, Bahrein, Fiji, Haití, Jamaica, Mauricio, Santo Tomé y Príncipe y Singapur. UN وتم إنشاء هيئات مماثلة رفيعة المستوى في كل من البحرين وجامايكا وجزر البهاما وسان تومي وبرينسيبي وسنغافورة وفيجي وموريشيوس وهايتي.
    Los huracanes José, Floyd y Lenny afectaron gravemente la actividad económica en Antigua y Barbuda, las Bahamas, Dominica y Saint Kitts y Nevis, todos los cuales reciben asistencia. UN وقد تركت أعاصير خوسيه وفلويد وليني آثارا جسيمة في الحركة الاقتصادية لأنتيغوا وبربودا وجزر البهاما ودومينيكا وسان كيتس ونيفيس، التي حصلت جميعها على المساعدة.
    las Bahamas son actualmente observadoras en la Organización Mundial del Comercio (OMC), y van a tratar enérgicamente de llegar a ser miembros de pleno derecho. UN وجزر البهاما الآن لديها مركز مراقب في منظمة التجارة العالمية وستعمل بعزم على أن تحصل على العضوية الكاملة.
    Los agentes reclutados proceden de Jamaica, Belice, Barbados, el Canadá, Nicaragua, Trinidad, Honduras, las Bahamas, Nigeria y los Estados Unidos. UN وثمة ضباط شرطة معارون من جامايكا وبليز وبربادوس وكندا ونيكاراغوا وترينيداد وهندوراس وجزر البهاما ونيجيريا والولايات المتحدة.
    Tradicionalmente ha existido una corriente migratoria desde las Islas, principalmente hacia los Estados Unidos y las Bahamas. UN وما زال هناك تدفق للمهاجرين من الجزر باتجاه الولايات المتحدة وجزر البهاما بصورة رئيسية.
    El Protocolo fue firmado ese mismo día por los representantes de las Bahamas, el Brasil, Indonesia, Jamaica, Kenya, los Países Bajos y Trinidad y Tabago. UN ووقَّع البروتوكول في هذا اليوم ممثلو كل من إندونيسيا والبرازيل وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وكينيا وهولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more