ويكيبيديا

    "وجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y todos
        
    • y todas
        
    • y a todos
        
    • y de todos
        
    • y a todas
        
    • y de todas
        
    • todos los
        
    • todas las
        
    • y toda
        
    • y todo
        
    • así como todas
        
    • y los
        
    • y a todo
        
    • y en todos
        
    • así como todos
        
    Su Gobierno aguardaba con interés la posibilidad de ampliar su cooperación con el FNUAP y todos los países donantes interesados. UN وقال إن بلده يتطلع إلى زيادة التوسع في التعاون مع صندوق الأمم المتحدة وجميع البلدان المانحة المعنية.
    Su Gobierno aguardaba con interés la posibilidad de ampliar su cooperación con el FNUAP y todos los países donantes interesados. UN وقال إن بلده يتطلع إلى زيادة التوسع في التعاون مع صندوق الأمم المتحدة وجميع البلدان المانحة المعنية.
    En esta óptica, el Consejo debe reflejar todas las corrientes de pensamiento y todas las regiones geográficas del mundo. UN وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    También a mí se me ha informado que varios grupos y todas las delegaciones han estudiado y examinado esta propuesta. UN وقد أُبلغت أنا أيضاً بأن مجموعات شتى وجميع الوفود قد عكفت على دراسة هذا المقترح والنظر فيه.
    Sr. Presidente: Permítame felicitarlo de nuevo, y también al Secretario General y a todos los que le han ayudado a lograr este resultado. UN واسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكـــم مرة أخرى، وأهنئ اﻷمين العام وجميع أولئك الذين ساعدوكم في التوصل إلى هذه النتيجة الناجحة.
    Los auditores externos de las Naciones Unidas reciben copias del programa de trabajo anual y de todos los informes de auditoría. UN وتقدم نسخ من برنامج العمل السنوي وجميع تقارير مراجعة الحسابات إلى مكتب مراجعي الحسابات الخارجيين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Exhorta a todos los Estados y a todas las partes a prestar igual apoyo a la iniciativa del Comité Tripartito. UN ويناشد جميع الدول وجميع اﻷطراف أيضا أن تؤيد جهود اللجنة الثلاثية.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    Está abierta la lista de oradores para el debate general y todos los otros temas asignados a la Comisión. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة.
    v) A que examine con prontitud el informe del Comité de Derechos Humanos y todas sus múltiples recomendaciones; UN `٥` النظر على وجه السرعة في تقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وجميع توصياتها وهي كثيرة؛
    El Grupo considera que sería imposible identificar completamente todos esos niveles y todas las entidades que participan en el riesgo. UN ويرى الفريق أن من المستحيل تحديد جميع هذه الطبقات وجميع الكيانات المشاركة في مشاطرة الخطر تحديداً تاماً.
    Se actualizaron las normas médicas para la MINUCI y todas las demás operaciones de mantenimiento de la paz UN استكملت المعايير الطبية للنشر لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجميع بعثات حفظ السلام الأخرى
    El problema es cómo garantizar que todos los grupos étnicos y todas las regiones tengan representación en esa cuota del 20%. UN والمشكلة هي كيفية التأكد من شمول جميع الفئات الإثنية وجميع المناطق في هذه الحصة البالغة 20 في المائة.
    Pedimos a la Comisión, y a todos los interesados, que tomen medidas para asegurar un futuro verdaderamente sostenible. UN وندعو اللجنة وجميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة مستقبل يكون حقا مستداما.
    Este tratado debe aplicarse a todas las clases de armas convencionales y a todos los tipos de transferencias internacionales. UN ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي.
    A este respecto, pide la plena cooperación de las instituciones provisionales de gobierno autónomo y de todos los interesados. UN وهو يدعو في هـــذا الصدد مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وجميع الجهات المعنية إلى إبداء التعاون التام.
    Exhortó al ejército y a todas las partes interesadas a que de inmediato pusieran fin a la matanza injustificada de inocentes; UN دعت الجيش وجميع اﻷطراف المعنية إلى أن توقف على الفور ما يتعرض له اﻷبرياء من مذابح وحشية؛
    Sólo será posible llegar a una solución mediante la reconciliación pacífica, con la más amplia participación posible de todos los grupos políticos y de todas las regiones del país. UN ولن يتأتى الحل إلا عن طريق مصالحة سلمية تتم بأكبر قدر ممكن من مشاركة كافة الفئات السياسية وجميع مناطق البلاد.
    todos los miembros del Grupo son también miembros de la INTOSAI y hacen suyos sus preceptos y principios rectores. UN وجميع أعضاء الفريق أعضاء أيضا في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ويؤيدون قواعدها ومبادئها التوجيهية.
    ¿Qué crees que paga las cuentas, que paga tus zapatos y bolsos de diseñador y toda esa otra mierda? Open Subtitles ما رأيك يدفع الفواتير هنا؟ ما رأيك مصمم أحذية يضع ومصمم حقائب عليك وجميع القرف آخر؟
    Hay planetas, tostadas, volcanes, nubes clarinetes, burbujas y delfines y todo tipo de cosas que forman nuestra vida diaria. TED هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية.
    i) Impugnar una decisión administrativa por presunto incumplimiento del contrato de empleo o de las condiciones de servicio de un funcionario, incluidos todos los estatutos y reglamentos pertinentes, así como todas las disposiciones administrativas relevantes vigentes en el momento de alegarse su incumplimiento; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    Quedan invitados a asistir las delegaciones interesadas, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios. UN وجميع الوفود المهتمة بالموضوع، والمنظمــات غير الحكوميــة، وموظفــو اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور.
    Se sugirió que se reformulara para que quedara en claro que la misma ley se aplicaba a todas las dependencias y a todo el personal. UN واقترح إعادة صياغتها لتوضيح أن القانون نفسه ينطبق على جميع الوحدات وجميع اﻷفراد.
    La reestructuración debería inspirarse en los principios de democratización y transparencia de la adopción de decisiones en las Naciones Unidas y en todos sus organismos. UN وينبغي أن تستند إعادة التشكيل إلى مبادئ إرساء الديمقراطية والشفافية في اتخاذ القرارات في اﻷمم المتحدة وجميع وكالاتها.
    La supervisión y la evaluación de proyectos, así como todos los aspectos de la gestión financiera, han recibido atención prioritaria. UN وهناك أولوية للاهتمام برصد المشاريع وتقييمها وجميع جوانب الادارة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد