Entonces yo... y vosotros, y todos nosotros caímos... mientras la traición sanguinaria prosperaba entre nosotros. | Open Subtitles | عندها سقطت أنا.. وأنتم، وجميعنا سقطنا.. في حين أن الخيانة الدموية تفوقت علينا |
También el escorpión cuando le pidió al sapo, que lo llevara a través del río y todos sabemos cómo terminó eso. | Open Subtitles | أتعرف قصة العقرب الذي طلب من الضفدع أن يحمله على ظهره ليعبر النهر وجميعنا يعرف كيف تنتهي القصة |
Todos tomamos caminos diferentes esta mañana, y todos esperábamos volver con nuestra familia para celebrar... el cumpleaños de este maravilloso jovencito. | Open Subtitles | لقد ذهبنا كلٌّ في طريقه هذا الصباح، وجميعنا توقّعنا العودة إلى عائلتنا لنحتفل بعيد ميلاد هذا الفتى الرائع |
todos nosotros en el Pacífico deseamos que ellos solucionen su controversia amistosamente mediante el diálogo y una visión común. | UN | وجميعنا في المحيط الهادئ نود أن نراهما يحسمان خلافاتهما بطرق ودية من خلال الحوار ورؤية مشتركة. |
La comunidad internacional nos ha recomendado lo que deberíamos hacer y en el fondo todos estamos de acuerdo con ello. | UN | فقد قدم لنا المجتمع الدولي توصيات بما ينبغي لنا فعله. وجميعنا متفقون على الجوهر. |
Está en el puesto del poder y todos sabemos quién maneja los hospitales. | Open Subtitles | أنتِ في مقرّ السلطة هنا وجميعنا يعرف من يدير المستشفى حقاً |
No hablarás de esto con nadie, y todos viviremos felices para siempre. | Open Subtitles | لن تخبر أحد عن هذا وجميعنا سنعيش بسعادة لا تنتهي |
esto es el teatro, y todos sabemos que el espectáculo debe continuar. | Open Subtitles | هذا هو المسرح، وجميعنا نعرف أن العرض يجب أن يستمر. |
Es un arma de poder absoluto. y todos sabemos adonde eso lleva. | Open Subtitles | إنه سلاح ذو قوة مُطلقة، وجميعنا يعرف أين يقود هذا |
Esta Organización ha hablado y frecuentemente habla del fenómeno de la mundialización, y todos nosotros individual o colectivamente también lo hacemos. | UN | إن هذه المنظمة، وجميعنا فرادى وجماعات، تكلمت وتتكلم مرارا وتكرارا عن ظاهرة العولمة. |
La generación actual -- incluidos todos los presentes en este Salón, yo mismo y todos nosotros juntos -- tiene la responsabilidad de garantizar una vida mejor para las generaciones futuras. | UN | ويقع على جيل الحاضر، بمن فيه كل شخص موجود في هذه القاعة، أنا وجميعنا معا، مسؤولية كفالة حياة أفضل للأجيال القادمة. |
Demostremos la misma flexibilidad, franqueza y disposición política aquí, porque en esta crisis todos navegamos en el mismo barco y todos estamos sufriendo. | UN | فلنظهر نفس القدر من المرونة والانفتاح والإرادة السياسية هنا، لأننا في هذه الأزمة، نواجه جميعا نفس الظروف وجميعنا يعاني. |
Todos sabemos lo que nuestros países y las organizaciones internacionales han logrado ya, y todos somos conscientes de los futuros retos y tareas. | UN | وجميعنا يعرف ما حققته بلداننا ومنظماتنا الدولية بالفعل، وجميعنا يدرك حجم التحديات والمهام التي تنتظرنا في المستقبل. |
y todos empezaron a pensar: "este muchacho podría ser mi hermano". | TED | وجميعنا شعر أن خالد كان من الممكن أن يكون أخ لنا |
Y luego conocí a algunos que estaban enojados, y el enojo puede convertirse en violencia, y todos estamos familiarizados con eso. | TED | ومن ثم إلتقيت بعضهم من الذين كانوا غاضبين، والغضب الذي تحول إلى عنف، وجميعنا مطلع على ذلك. |
y todos seguimos este camino, limpiando los matorrales y quitando las espinas, haciéndolo más fácil para los de atrás. | TED | وجميعنا نسير في هذا الطريق، وأثناء سيرنا ننزع تلك الأدغال، وتلك الأشواك بعيداً عن طريقنا، لتسهيل الطريق على من يعقبنا. |
y todos conocemos personas que sufren muchas desgracias, desgracias que nosotros mismos no querríamos tener, y que son profundamente felices. | TED | وجميعنا نعرف أناسا ممن لديهم الكثير من المشاكل، تلك المشاكل التي لا يريد أحد الوقوع فيها، ومع ذلك فهم سعداء جدا. |
todos nosotros, en ambas islas, estamos pagando el precio de fracasos políticos pasados. | UN | وجميعنا في الجزيرتين ندفع ثمن الاخفاقات السياسية الماضية. |
todos estamos de acuerdo en que 2003 ha sido un año muy difícil para nuestra Organización. | UN | وجميعنا نتفق على أن عام 2003 كان عاما عصيبا للمنظمة. |
todos somos perfectamente conscientes de que, en 1945, África no era de los africanos y la mayor parte de Asia no estaba en manos de los asiáticos. | UN | وجميعنا ندرك أن أفريقيا في عام 1945 لم تكن للأفريقيين وأن معظم آسيا لم يكن مملوكا للآسيويين. |
Mi mamá solía decir que, para las chicas la vida es como un gran sándwich de mierda y todas debemos probarlo. | Open Subtitles | لطالما كانت تقول أمي لنا أن الحياة عبارة عن ساندوتيش كبير وجميعنا سنحصل على نصيبنا منه |
Es necesario que todos los aquí presentes demostremos a la comunidad internacional que la Conferencia sigue siendo un foro de desarme viable. | UN | وجميعنا هنا بحاجة إلى أن نثبت للمجتمع الدولي أن المؤتمر لا يزال محفلاً مجدياً لنزع السلاح. |
Jim, cuando eres grosero, eso se refleja en mi y ambos reflejamos en Andy | Open Subtitles | عندما تكون فظا فهذا يؤثر علي وجميعنا نأثر على اندي |
todos tenemos la oportunidad de cambiar la opinión pública así como la política pública. | TED | وجميعنا لديه الفرصة لتغيير الرأي العام، ولتغيير السياسة العامة. |
Estamos en una hora bastante tardía, todos los que están en esta sala saben perfectamente que a estas alturas no es posible llegar a un acuerdo. | UN | إن الوقت قد بات اﻵن متأخراً بعض الشيء. وجميعنا في هذه الغرفة ندرك جيداً أن من غير الممكن التوصل إلى اتفاق في هذه المرحلة. |