ويكيبيديا

    "وجهات النظر بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de opiniones sobre
        
    • intercambiaron opiniones sobre
        
    • puntos de vista sobre
        
    • opinión cada vez mayor sobre
        
    • opiniones acerca
        
    • opiniones sobre la
        
    • opiniones sobre el
        
    • opinión sobre
        
    • perspectivas sobre
        
    • pareceres sobre
        
    • impresiones sobre
        
    • las opiniones sobre
        
    • sus opiniones sobre
        
    • opiniones divergentes sobre
        
    • opiniones sobre los
        
    Al mismo tiempo, se reconoció la divergencia de opiniones sobre esta cuestión. UN وفي الوقت نفسه اعتُرف بتباين وجهات النظر بشأن هذه المسألة.
    Examinó el texto de la síntesis y sostuvo un intercambio de opiniones sobre el tercer capítulo. UN واستعرض الفريق العامل النص التوليفي وتبادل وجهات النظر بشأن الفصل الثالث.
    También se intercambiaron opiniones sobre los cambios previstos en la base de datos de la Sección de Tratados. UN وجرى أيضا تبادل وجهات النظر بشأن التغييرات المتوخى إدخالها على قاعدة البيانات الإلكترونية لقسم المعاهدات.
    Su labor ayuda a mantener la diversidad de puntos de vista sobre la globalización. UN وأعماله قد ساعدت في الاحتفاظ بمجموعة متنوعة من وجهات النظر بشأن العولمة.
    7. Reconoce a este respecto que hay una convergencia de opinión cada vez mayor sobre la elaboración de medidas para aumentar la transparencia, la confianza y la seguridad en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN 7 - تقر في هذا الصدد بالتلاقي المتزايد في وجهات النظر بشأن إعداد تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Por ejemplo, todos tenemos plena conciencia de que las opiniones acerca del aborto difieren tanto entre las naciones como entre las personas. UN وعلى سبيل المثال، فنحن جميعا ندرك جيدا أن وجهات النظر بشأن اﻹجهاض متباينة بين اﻷمم تباينها بين اﻷفراد.
    En ambas ocasiones, en consultas privadas, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación. UN وفي كلتا المناسبتين، تبادل أعضاء المجلس، في مشاورات خاصة، وجهات النظر بشأن الوضع.
    Surgió una convergencia de opiniones sobre muchas cuestiones importantes, pero aún existen discrepancias con respecto a otras. UN لقد برز توافق في وجهات النظر بشأن العديد من القضايا الهامة، إلا أن الخلافات ما زالت قائمة بشأن قضايا أخرى.
    Un intercambio de opiniones sobre esta cuestión sería sumamente útil. UN وقد يكون من المفيد تبادل وجهات النظر بشأن هذه القضية.
    El objetivo de esa reunión era averiguar si la reunión podía ir más allá de la formulación clara de posiciones y tratar de desarrollar una convergencia de opiniones sobre un mecanismo o mecanismos para examinar todas las cuestiones relacionadas con este tema. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع هو تقرير ما إذا كان يمكن لهذا الاجتماع أن يتجاوز المواقف المعلنة بوضوح ويسعى إلى التوصل إلى تلاقي وجهات النظر بشأن آلية أو آليات لمعالجة جميع القضايا المتصلة بهذا البند.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la labor de su Oficina y expresaron sus opiniones sobre la situación en Darfur. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن العمل الذي يضطلع به مكتبها وأعربوا عن آراء بشأن الحالة في دارفور.
    En esa ocasión se intercambiaron puntos de vista sobre los acontecimientos en Haití y sobre el futuro de la presencia de las Naciones Unidas en dicho país. UN وشملت المناقشات تبادل وجهات النظر بشأن التطورات في هايتي ومستقبل وجود اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    Ambas delegaciones intercambiaron puntos de vista sobre medidas de conservación y de otra índole que afectan las pesquerías del Atlántico sudoccidental y la necesidad de nuevos intercambios de información. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن حفظ مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بهذه المصائد، والحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات.
    7. Reconoce, a este respecto, que hay una convergencia de opinión cada vez mayor sobre la elaboración de medidas para aumentar la transparencia, la confianza y la seguridad en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN 7 - تقر في هذا الصدد بالتلاقي المتزايد في وجهات النظر بشأن إعداد تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة والأمن فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    7. Reconoce, a este respecto, que hay una convergencia de opinión cada vez mayor sobre la elaboración de medidas para aumentar la transparencia, la confianza y la seguridad en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN 7 - تقر في هذا الصدد بالتلاقي المتزايد في وجهات النظر بشأن إعداد تدابير تستهدف تعزيز الشفافية والثقة والأمن فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Por ejemplo, todos tenemos plena conciencia de que las opiniones acerca del aborto difieren tanto entre las naciones como entre las personas. UN وعلى سبيل المثال، فنحن جميعا ندرك جيدا أن وجهات النظر بشأن اﻹجهاض متباينة بين اﻷمم تباينها بين اﻷفراد.
    A pesar de las diferencias de opinión sobre la cuestión de su libre determinación, todas las partes coinciden en que el cambio es necesario, particularmente en lo concerniente a la creación de un nivel de vida humano básico. UN وعلى الرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن مسألة تقرير مصيره، فإن جميع الأطراف متفقة على أن هناك حاجة إلى التغيير، ولا سيما فيما يتعلق بتمكينه من التمتع بمستوى إنساني أساسي من المعيشة.
    Incluye medidas para asegurar que los niños puedan aprender en su lengua materna, particularmente en las primeras etapas, reconsiderar la enseñanza de la historia y la religión para que muestre diferentes perspectivas sobre cuestiones delicadas relacionadas con los conflictos, y promover entornos escolares no violentos. UN وتشمل تلك المسائل ضمان قدرة الأطفال على التعلم بلغتهم الأم، ولا سيما في المراحل المبكرة، وإمعان النظر في تدريس التاريخ والأديان لكي تجسّد اختلاف وجهات النظر بشأن المسائل المراعية لحالات النزاع، وتعزيز تهيئة بيئات مدرسية لا تتسم بالعنف.
    Estas últimas semanas tuve varias oportunidades de intercambiar pareceres sobre esta cuestión con el Coordinador Especial, el Embajador Meghlaoui. UN وقد سنحت لي فرص عديدة في اﻷسابيع القليلة الماضية لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة مع المنسق الخاص، السفير مغلاوي.
    Agradecemos la oportunidad que se nos ofrece de cambiar impresiones sobre el particular, habida cuenta de la gran experiencia que ha adquirido usted en otros países. UN وسنغتنم الفرصة لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة اعتمادا على خبرتكم الواسعة في بلدان أخرى.
    las opiniones sobre los problemas y condicionamientos técnicos con que estaban tropezando las Partes se dieron a conocer por medio de un cuestionario y de exposiciones durante el taller. UN وقدمت وجهات النظر بشأن المشكلات والقيود التقنية التي تواجه الأطراف من خلال استقصاء وعروض قدمت خلال حلقة التدارس.
    No obstante, a causa de opiniones divergentes sobre las modalidades de las deliberaciones, la reunión no se celebró. UN ولم يعقد الاجتماع بسبب تباين وجهات النظر بشأن طرائق إجراء المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد