También ha investigado denuncias de discriminación contra funcionarios públicos y agentes no estatales. | UN | وحقق أيضا في شكاوى متعلقة بالتمييز قدمها موظفون حكوميون وجهات فاعلة غير حكومية. |
También es una importante contribución a la lucha internacional contra el terrorismo y a la campaña mundial para impedir que material y tecnología nucleares, caigan en manos de organizaciones terroristas y agentes no estatales. | UN | كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول. |
Cada elemento tendría una meta principal, actividades propuestas, objetivos y agentes. | UN | ويمكن أن يكون لكل عنصر غرض رئيسي، وأنشطة مقترحة، وأهداف وجهات فاعلة. |
La aparición de nuevos peligros y actores ha conferido mayor urgencia a las tareas que deben realizar las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وقد أضاف ظهور أخطار وجهات فاعلة جديدة إلحاحا للمهام المطلوب من اﻷمم المتحدة القيام بها في مجال نزع السلاح. |
La amenaza de los grupos terroristas y actores no estatales de adquirir armas nucleares, biológicas y químicas es una preocupación grave para todos nosotros. | UN | والتهديد المتمثل في حيازة مجموعات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول لأسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية مبعث قلق كبير لنا جميعا. |
Por ejemplo, puede pedirse al Estado afectado que coordine la asistencia brindada por otros Estados y agentes no estatales. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية. |
Lo ideal sería que en esas misiones participaran varios países y agentes de los sectores público y privado. | UN | وفي الوضع الأمثل، ينبغي أن يشترك في هذه البعثات النموذجية أكثر من بلد واحد وجهات فاعلة من القطاعين الحكومي والخاص. |
Lamenta que otras entidades y agentes no estuvieran en condiciones de proporcionar información de interés. | UN | وهي تشعر بالأسف لأن كيانات وجهات فاعلة أخرى لم تستطع تقديم المعلومات ذات الصلة. |
Lamenta que otras entidades y agentes no estuvieran en condiciones de proporcionar información de interés. | UN | وهي تشعر بالأسف لأن كيانات وجهات فاعلة أخرى لم تستطع تقديم المعلومات ذات الصلة. |
El informe mencionaba específicamente 23 partes en conflictos, con inclusión de gobiernos y agentes no estatales, que violaban las normas de la protección de los niños afectados por la guerra. | UN | وبشكل محدد سرد التقرير بالاسم 23 طرفاً في صراعات، شملت حكومات وجهات فاعلة غير حكومية ممن ارتكبوا انتهاكات لمعايير حماية الأطفال المتأثرين بالحروب. |
Entre esos poderosos nuevos agentes se encuentran organizaciones internacionales tales como el Banco Mundial, el FMI y la OMC y agentes privados como las empresas transnacionales. | UN | وتشمل هذه الجهات الفاعلة الجديدة ذات السلطة منظمات دولية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، وجهات فاعلة خاصة كالشركات عبر الوطنية. |
13. Los públicos destinatarios que figuran en el cuadro 1 se refieren a categorías generales de posibles interesados y agentes que podrían beneficiarse de las actividades del programa de trabajo y contribuir a su aplicación. | UN | 13- والجهات المستهدفة المبينة في الجدول 1 هي عبارة عن فئات واسعة تضم جهات ممكنة صاحبة المصلحة وجهات فاعلة يمكن أن تستفيد من أنشطة برنامج العمل وأن تسهم في تنفيذها. |
No era posible disfrutar del desarrollo sin disfrutar de todos los derechos humanos, y los seres humanos eran a la vez beneficiarios y agentes principales del ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | وليس من الممكن أن توجد التنمية بدون جميع حقوق الإنسان، والبشر هم في آن واحد مستفيدون من الحق في التنمية وجهات فاعلة أساسية في تنفيذه. |
El Grupo desea señalar en este contexto que recibió información de varios Estados y agentes no estatales en respuesta a las solicitudes formuladas en el marco de mandatos anteriores y que ha incluido esa información, cuando ha sido pertinente, en el presente informe. | UN | ويشير الفريق في هذا السياق إلى أنه تلقى معلومات من عدة دول وجهات فاعلة غير حكومية استجابة للطلبات المقدمة في إطار الولايات السابقة، وأنه أدرج هذه المعلومات في هذا التقرير حسب الاقتضاء. |
Los debates durante la primera sesión oficiosa de la reunión demostraron que las ETN, como principales creadoras de tecnologías nuevas y avanzadas y agentes clave de la transferencia de tecnología, podían desempeñar una función importante al respecto. | UN | وقد بينت مناقشات الجلسة الأولى غير الرسمية للاجتماع أن الشركات عبر الوطنية، بوصفها مبتكرة رئيسية للتكنولوجيات الجديدة والمتقدمة وجهات فاعلة رئيسية في نقل التكنولوجيا، يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد. |
Desde entonces, no sólo han surgido nuevas Potencias y actores importantes, sino que también ha cambiado considerablemente la naturaleza de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تنشأ دول وجهات فاعلة جديدة فحسب، بل تغيرت طبيعة الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين تغيرا كبيرا. |
Los Estados han comprometido la protección del derecho a la intimidad al no ampliar las salvaguardias preexistentes en su cooperación con terceros países y actores privados. | UN | فقد عرّضت الدول حماية الحق في الخصوصية للخطر وذلك بعدم تطبيق الضمانات القائمة على مجال تعاونها مع بلدان ثالثة وجهات فاعلة خاصة. |
Estas estrategias deben basarse en todos los recursos y actores disponibles. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن ترتكز على كل ما هو متاح من موارد وجهات فاعلة. |
En este proyecto participan diversas organizaciones de la sociedad civil y actores estratégicos a nivel nacional. | UN | ويشارك في هذا المشروع العديد من منظمات المجتمع المدني وجهات فاعلة استراتيجية على الصعيد الوطني. |
Al surgir nuevos peligros y protagonistas, la labor que deben cumplir las Naciones Unidas en la esfera del desarme ha cobrado renovada urgencia. | UN | كما أن ظهور أخطار وجهات فاعلة جديدة، قد أضفى طابعا ملحا جديدا على المهام المطلوب من اﻷمم المتحدة القيام بها في مجال نزع السلاح. |
Facilitación de una conferencia sobre medidas de fomento de la confianza y cooperación, con la participación de las partes, el Grupo de Amigos, otras organizaciones internacionales y representantes de la sociedad civil, cuya anfitriona se propone que sea Alemania, y participación en esa conferencia | UN | تيسير عقد المؤتمر المتعلق بتدابير بناء الثقة والتعاون في الميدان الاقتصادي، الذي يُقترح أن تستضيفه ألمانيا، ويشارك فيه الطرفان وفريق الأصدقاء ومنظمات دولية أخرى وجهات فاعلة من المجتمع المدني |
Ha adquirido una dimensión transnacional que incorpora a agentes económicos como las empresas y los sindicatos, pero también a los representantes de la sociedad civil, las ONG, las asociaciones, los diversos cultos y el conjunto de corrientes de pensamiento. | UN | فقد أخذ بُعداً عبر وطني تندرج فيه الجهات الفاعلة الاقتصادية ممثَّلةً في الشركات والنقابات وجهات فاعلة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجمعيات والأديان ومجموع التيارات الفكرية. |