El truco del debate es que acabamos haciéndolo directamente, cara a cara, en la mesa. | TED | لكن براعة المناظرة هي أنك تقوم بها بشكل مباشرة، وجهاً لوجه، على الطاولة. |
La comunicación cara a cara ha sido perfeccionada por millones de años de evolución. | TED | ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور |
-Personalmente siempre preferí una muerte de frente; cara a cara digna de un guerrero. | Open Subtitles | أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع |
Estamos a punto de conocer una raza alienígena en persona por primera vez. | Open Subtitles | نحن على وشك مقابلة جنس من الفضائيين وجهاً لوجه، للمرة الأولى |
El proceso puesto en marcha en Copenhague ha permitido superar los límites de las cifras y las estadísticas para poner rostro a estas personas. | UN | وقد منحت العملية التي انطلقت من كوبنهاغن وجهاً لهؤلاء السكان يتجاوز الأرقام والإحصاءات. |
Lo único que puedo hacer es decirle en la cara que no estoy interesado. | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني فعله هو أن أخبره وجهاً لوجه أنّني غير مهتم |
Un día surgió la idea de... de vernos para jugar cara a cara, | Open Subtitles | يوماً ما جـائت في بالي فـكرة حول مـقابلته واللعب وجهاً لوجه |
Ella debería haber tenido valor de venir a contármelo cara a cara. | Open Subtitles | لم يكن لديها الجرأة الكافية لتأتي وتتحدّث معي وجهاً لوجه |
Porque aquella vez que enfrentó a mi padre cara a cara me dije: | Open Subtitles | لأنك عندما وقفت أمام أبي تلك المرة وجهاً لوجه قلت لنفسي |
¿Qué tal el viernes a las 7:30 para la charla cara a cara? | Open Subtitles | ما رأيك في ليلة الجمعة في 7: 30؟ لنتحدث وجهاً لوجه؟ |
¿Por qué este íntimo cara a cara cuando pudiste haberme matado hace mucho tiempo? | Open Subtitles | لمَ هذهِ الحميمة وجهاً لوجه عندما كان بإمكانك القتل مذ مدة طويلة؟ |
Estuviste cara a cara con Carlos Fuentes, ¿verdad? Entonces, eso significa que él sabe que vamos tras de él. | Open Subtitles | كنت وجهاً لوجه مع كارلوس فوينتوس,اليس كذلك حسناً هذا يعني انه يعلم بأننا نعرف من هو |
Estos dos revolucionarios que hasta entonces habían estado en caminos similares pero separados finalmente se reunieron cara a cara. | Open Subtitles | هذين الثوريين الأثنين، الذين، حتّى حينه، كانا على درْبَين متشابهين ولكن مُفتَرِقين أخيراً التقيا وجهاً لوجه. |
El contacto debe ser por mensaje de voz codificado y cara a cara solamente. | Open Subtitles | الاتصال يجب ان يكون البريد الصوتي المشفر و اللقاء وجهاً لوجه فقط |
Todos los problemas del mundo... eventualmente se enfrentan cara a cara con amor. | Open Subtitles | كل مشاكل العالم تتواجه وجهاً لوجه في نهاية المطاف مع الحب |
¿Recuerdas que dijiste que no tenías cara para llevar sombrero? - ¿Y? | Open Subtitles | تتذكر عندما قلت أنك لا تملك وجهاً يتماشى مع القبعات؟ |
Exacto, y de repente, cree que está cara a cara con alguien que él cree que es el enemigo. | Open Subtitles | صحيح , و فجاءة , هو ظن انة وجهاً لوجة مع شخص ما اعتقد انة العدو |
Pensarás que es extraño que no usé el teléfono, pero también estarás contenta porque es mejor en persona. | Open Subtitles | بالطبع تتعجبي لأنني لم استخدم التليفون ولكنك سعيدة في نفس الوقت لأننا سنتكلم وجهاً لوجه |
Desearía se me garantizara libre acceso a su planeta, para que podamos conocernos en persona y discutir ciertos temas que nos conciernen a ambos | Open Subtitles | أرغب بأن يسمح لي بمرور سالم الى كوكبكم ليمكننا أن نتقابل وجهاً لوجه ونناقش مشكلة محددة تهمنا على حد سواء |
Dar un rostro local a la acción humanitaria podría contribuir a trasmitir el mensaje adecuado subyacente a dicha acción humanitaria. | UN | إعطاء العمل الإنساني وجهاً محلياً قد يساعد في إيصال الرسالة الصحيحة الكامنة وراء العمل الإنساني. |
No sólo los despedí en sus caras, sino que también puedo acusarlos de irrumpir, saquear mercancía, | Open Subtitles | ليس فقط يمكنني ان اطركم وجهاً لوجه يمكنني ان اتهمكم بالخلع و الاقتحام , تخريب البضائع |
Ello introduce la idea de que la esposa es propiedad del marido y que el honor es un aspecto de la defensa propia. | UN | غير أن ذلك ينطوي على أن الزوجة هي ملك للزوج وأن الشرف يعد وجهاً من أوجه الدفاع عن النفس. |
La razón era que él había mantenido estrechas relaciones con sus primos, Khalid Islambouli, que presuntamente había asesinado al Presidente Sadat, y Mohammed Islambouli, que había huido de Egipto y se había convertido en un destacado miembro de Al-Qaida. | UN | وذلك بسبب صلاته الوثيقة بابني عمه، خالد الإسلامبولي، الذي قيل إنه اغتال الرئيس السادات، ومحمد الإسلامبولي، الذي فر من مصر وأصبح وجهاً معروفاً في تنظيم القاعدة. |