"وجهاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cara
        
    • persona
        
    • rostro
        
    • frente
        
    • caras
        
    • un aspecto
        
    • en un destacado
        
    El truco del debate es que acabamos haciéndolo directamente, cara a cara, en la mesa. TED لكن براعة المناظرة هي أنك تقوم بها بشكل مباشرة، وجهاً لوجه، على الطاولة.
    La comunicación cara a cara ha sido perfeccionada por millones de años de evolución. TED ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور
    -Personalmente siempre preferí una muerte de frente; cara a cara digna de un guerrero. Open Subtitles أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع
    Estamos a punto de conocer una raza alienígena en persona por primera vez. Open Subtitles نحن على وشك مقابلة جنس من الفضائيين وجهاً لوجه، للمرة الأولى
    El proceso puesto en marcha en Copenhague ha permitido superar los límites de las cifras y las estadísticas para poner rostro a estas personas. UN وقد منحت العملية التي انطلقت من كوبنهاغن وجهاً لهؤلاء السكان يتجاوز الأرقام والإحصاءات.
    Lo único que puedo hacer es decirle en la cara que no estoy interesado. Open Subtitles كلّ ما يمكنني فعله هو أن أخبره وجهاً لوجه أنّني غير مهتم
    Un día surgió la idea de... de vernos para jugar cara a cara, Open Subtitles يوماً ما جـائت في بالي فـكرة حول مـقابلته واللعب وجهاً لوجه
    Ella debería haber tenido valor de venir a contármelo cara a cara. Open Subtitles لم يكن لديها الجرأة الكافية لتأتي وتتحدّث معي وجهاً لوجه
    Porque aquella vez que enfrentó a mi padre cara a cara me dije: Open Subtitles لأنك عندما وقفت أمام أبي تلك المرة وجهاً لوجه قلت لنفسي
    ¿Qué tal el viernes a las 7:30 para la charla cara a cara? Open Subtitles ما رأيك في ليلة الجمعة في 7: 30؟ لنتحدث وجهاً لوجه؟
    ¿Por qué este íntimo cara a cara cuando pudiste haberme matado hace mucho tiempo? Open Subtitles لمَ هذهِ الحميمة وجهاً لوجه عندما كان بإمكانك القتل مذ مدة طويلة؟
    Estuviste cara a cara con Carlos Fuentes, ¿verdad? Entonces, eso significa que él sabe que vamos tras de él. Open Subtitles كنت وجهاً لوجه مع كارلوس فوينتوس,اليس كذلك حسناً هذا يعني انه يعلم بأننا نعرف من هو
    Estos dos revolucionarios que hasta entonces habían estado en caminos similares pero separados finalmente se reunieron cara a cara. Open Subtitles هذين الثوريين الأثنين، الذين، حتّى حينه، كانا على درْبَين متشابهين ولكن مُفتَرِقين أخيراً التقيا وجهاً لوجه.
    El contacto debe ser por mensaje de voz codificado y cara a cara solamente. Open Subtitles الاتصال يجب ان يكون البريد الصوتي المشفر و اللقاء وجهاً لوجه فقط
    Todos los problemas del mundo... eventualmente se enfrentan cara a cara con amor. Open Subtitles كل مشاكل العالم تتواجه وجهاً لوجه في نهاية المطاف مع الحب
    ¿Recuerdas que dijiste que no tenías cara para llevar sombrero? - ¿Y? Open Subtitles تتذكر عندما قلت أنك لا تملك وجهاً يتماشى مع القبعات؟
    Exacto, y de repente, cree que está cara a cara con alguien que él cree que es el enemigo. Open Subtitles صحيح , و فجاءة , هو ظن انة وجهاً لوجة مع شخص ما اعتقد انة العدو
    Pensarás que es extraño que no usé el teléfono, pero también estarás contenta porque es mejor en persona. Open Subtitles بالطبع تتعجبي لأنني لم استخدم التليفون ولكنك سعيدة في نفس الوقت لأننا سنتكلم وجهاً لوجه
    Desearía se me garantizara libre acceso a su planeta, para que podamos conocernos en persona y discutir ciertos temas que nos conciernen a ambos Open Subtitles أرغب بأن يسمح لي بمرور سالم الى كوكبكم ليمكننا أن نتقابل وجهاً لوجه ونناقش مشكلة محددة تهمنا على حد سواء
    Dar un rostro local a la acción humanitaria podría contribuir a trasmitir el mensaje adecuado subyacente a dicha acción humanitaria. UN إعطاء العمل الإنساني وجهاً محلياً قد يساعد في إيصال الرسالة الصحيحة الكامنة وراء العمل الإنساني.
    No sólo los despedí en sus caras, sino que también puedo acusarlos de irrumpir, saquear mercancía, Open Subtitles ليس فقط يمكنني ان اطركم وجهاً لوجه يمكنني ان اتهمكم بالخلع و الاقتحام , تخريب البضائع
    Ello introduce la idea de que la esposa es propiedad del marido y que el honor es un aspecto de la defensa propia. UN غير أن ذلك ينطوي على أن الزوجة هي ملك للزوج وأن الشرف يعد وجهاً من أوجه الدفاع عن النفس.
    La razón era que él había mantenido estrechas relaciones con sus primos, Khalid Islambouli, que presuntamente había asesinado al Presidente Sadat, y Mohammed Islambouli, que había huido de Egipto y se había convertido en un destacado miembro de Al-Qaida. UN وذلك بسبب صلاته الوثيقة بابني عمه، خالد الإسلامبولي، الذي قيل إنه اغتال الرئيس السادات، ومحمد الإسلامبولي، الذي فر من مصر وأصبح وجهاً معروفاً في تنظيم القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus