ويكيبيديا

    "وجود عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un proceso
        
    • un proceso de
        
    • hay un proceso
        
    • presencia de la
        
    • que el proceso
        
    • haya un proceso
        
    • existe un proceso
        
    • contar con un proceso
        
    • de establecer un proceso
        
    • presencia de una operación
        
    • existía un proceso
        
    • que un proceso
        
    Frente a estas cifras, no resulta suficientemente clara la existencia de un proceso de paz en la región. UN وبالنظر إلى هذه الأرقام، فإنه لا يتضح بشكل كاف جدوى وجود عملية للسلام في المنطقة.
    Esto es, a priori, una característica normal de un proceso legislativo activo. UN ومن البديهي أن هذه الخاصة طبيعية عند وجود عملية تشريعية حية.
    Debe haber un proceso de debate, por lento que pueda ser, antes de que logremos un consenso sobre una nueva escala. UN فلا بد من وجود عملية نقاش وتداول، مهما طالت، قبل أن يتسنى لنا الوصول إلى توافق في اﻵراء على جدول جديد.
    Observando también que en Montserrat hay un proceso democrático en funcionamiento, que en noviembre de 1996 se celebraron elecciones generales en el Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا وجود عملية ديمقراطية سارية في مونتسيرات، وأن انتخابات عامة قد أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦،
    La presencia de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique ofrece la oportunidad de abordar la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN يوفر وجود عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فرصة لتناول مسألة عمليات حفظ السلام.
    Observando el funcionamiento de un proceso democrático en Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Observando el funcionamiento de un proceso democrático en Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Observando el funcionamiento de un proceso democrático en Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Observando el funcionamiento de un proceso democrático en Montserrat, UN وإذ تلاحظ وجود عملية ديمقراطية عاملة في مونتسيرات،
    Muchas delegaciones mencionaron la necesidad de instaurar un proceso de justipreciación de las lecciones obtenidas. UN وأشارت وفود كثيرة إلى ضرورة وجود عملية تقييم للدروس المستفادة.
    El hecho de que exista un proceso de reducción no obsta para que tratemos de determinar el papel que pueden desempeñar la Conferencia de Desarme y otros foros respecto del desarme nuclear. UN ينبغي ألا يتخذ وجود عملية ﻹجراء تخفيضات حجة ضد إيجاد دور لمؤتمر نزع السلاح ولمحافل أخرى بشأن نزع السلاح النووي.
    Sin un proceso de desarme efectivo no se pueden evitar los peligros de proliferación. UN ذلك أنه من دون وجود عملية لنزع فعال للسلاح، لا يمكن اجتناب أخطار الانتشار النووي.
    Observando también que en Montserrat hay un proceso democrático en funcionamiento y que en noviembre de 1996 se celebraron elecciones generales en el Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا وجود عملية ديمقراطية سارية في مونتسيرات، وأن انتخابات عامة قد أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦،
    Tomando nota también de que en Montserrat hay un proceso democrático en funcionamiento y que se celebraron elecciones generales en el Territorio en noviembre de 1996, UN وإذ تلاحظ أيضا وجود عملية ديمقراطية سارية في مونتسيرات، وأن الانتخابات العامة قد أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦،
    Por consiguiente, la presencia de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (UNOSOM II) debe mantenerse y fortalecerse. UN ومن هنا ينبغي اﻹبقاء على وجود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وتدعيمها.
    La presencia de la ONUMOZ será necesaria hasta la toma de posesión del nuevo Gobierno. UN وسيلزم وجود عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى أن تتولى الحكومة الجديدة زمام الحكم.
    La Secretaría proyecta racionalizar y simplificar esos procesos en la mayor medida posible y, de ese modo, lograr que el proceso sea coherente y transparente. UN وتعتزم الأمانة العامة ترشيد وتبسيط هذه العمليات إلى أقصى حد ممكن ومن ثم كفالة وجود عملية متسقة وشفافة.
    :: En caso de que haya un proceso de paz en marcha, ¿participan mujeres en las negociaciones? ¿A qué nivel? UN :: في حال وجود عملية سلام جارية، هل تشارك المرأة في المفاوضات؟ وعلى أي مستوى؟
    Pese a que, en apariencia, existe un proceso electoral, el sistema está concebido para apoyar un Estado unipartidista. UN ورغم وجود عملية تشبه العملية الانتخابية فإن النظام مبني لدعم دولة الحزب الواحد.
    Para aplicar un enfoque de derechos humanos respecto de la erradicación de la pobreza es importante contar con un proceso de adopción de decisiones que sea participativo y transparente. UN 16- ومن الشروط المهمة لإعمال نهج القضاء على الفقر القائم على حقوق الإنسان، وجود عملية شفافة وتشاركية لاتخاذ القرارات.
    25. Reconoce la necesidad de establecer un proceso de evaluación administrativa interna que sea eficiente, eficaz e imparcial; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى وجود عملية تقييم إداري تتسم بالكفاءة والفعالية والحياد؛
    La presencia de una operación de paz de las Naciones Unidas también puede servir para apoyar y presionar a los gobiernos en caso de necesidad. UN وكذلك يمكن الاستفادة من وجود عملية سلام تابعة للأمم المتحدة لتشجيع هذا الدعم وزيادة التأثير على الحكومات عند الضرورة.
    Durante las entrevistas, los directivos de la OIT afirmaron que existía un proceso de autocertificación anual para directivos cuya finalidad era confirmar que cumplían las disposiciones de política. UN وقد ذكر مديرو منظمة العمل الدولية أثناء المقابلات التي أُجريت أنه ينبغي وجود عملية تصديق ذاتي سنوية للمديرين من أجل تأكيد امتثالهم لأحكام السياسات.
    También destaqué que un proceso político creíble ofrecía en última instancia las mejores posibilidades de mejorar la situación de la seguridad. UN كما أكدتُ على أن وجود عملية سياسية ذات مصداقية يتيح في نهاية المطاف أفضل احتمالات تحسين الحالة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد