ويكيبيديا

    "وحالة حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de derechos
        
    • y de los derechos
        
    • y la situación de los derechos
        
    • y situación de los derechos
        
    • y los derechos
        
    • y derechos
        
    • y en materia de derechos
        
    • y de la situación de los derechos
        
    • y la situación de derechos
        
    • la situación en materia de derechos
        
    • sobre la situación de los derechos
        
    • la situación general de los derechos
        
    La situación en materia humanitaria y de derechos humanos está empeorando para el pueblo palestino que vive bajo la ocupación ilegítima. UN والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع.
    La situación humanitaria y de derechos humanos, sin embargo, seguía siendo frágil. UN غير أن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزالا هشتين.
    La situación humanitaria y de los derechos humanos sigue siendo grave. UN ولا تزال الحالة اﻹنسانية وحالة حقوق اﻹنسان خطيرة.
    Expresando su profunda preocupación por las funestas consecuencias del conflicto para la situación humanitaria y de los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد،
    En este contexto, tengo que mencionar en particular el clima político y la situación de los derechos humanos antes de la votación. UN ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع.
    Cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    Cooperación técnica y situación de los derechos humanos en Haití 604 486 UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي 604 528
    La misión evaluó la situación de la seguridad y los derechos humanos sobre el terreno, así como el estado de protección de los civiles. UN وقيمت البعثة الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان على الأرض وكذلك وضع حماية المدنيين.
    La Unión Europea se siente cada vez más preocupada por el deterioro de la situación política y de derechos humanos en Burundi y por la intensificación de la violencia. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق متزايد إزاء تدهور الحالة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي وكذلك إزاء تزايد العنف.
    No obstante, recalcó las dificultades enfrentadas en el ámbito humanitario y de derechos humanos, en particular por las personas internamente desplazadas y los refugiados. UN بيد أن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان صعبتان وبخاصة بالنسبة للمشردين داخليا، واللاجئين.
    Por invitación del Gobierno del Sudán, envié dos misiones a la zona para que evaluaran las situaciones humanitaria y de derechos humanos. UN وبناء على دعوة من حكومة السودان، أوفدتُ بعثتين إلى المنطقة لتقييم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Mientras tanto, la violencia continúa y redunda en directo detrimento de la situación humanitaria y de derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال العنف مستمرا ويؤثر سلبا بصورة مباشرة على كل من الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Los oradores hicieron hincapié en la necesidad de que la comunidad internacional prestara más atención a la situación humanitaria y de los derechos humanos en la región. UN وأكد المتحدثون الحاجة لكي يقوم المجتمع الدولي بإيلاء المزيد من الاهتمام للحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    Las medidas del Gobierno de Myanmar deben reflejar su disposición a cooperar con las Naciones Unidas y a mejorar la situación humanitaria y de los derechos humanos. UN كما ينبغي أن تعكس إجراءات حكومة ميانمار استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة وتحسين الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Está profundamente preocupada por la situación humanitaria y de los derechos humanos de los desplazados internos en Georgia. UN وهي تشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في جورجيا.
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN بشأن التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití 116 UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي 559 136
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    Cooperación técnica y situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    B. Medidas adoptadas por la Operación de Derechos Humanos ante el empeoramiento de la situación de la seguridad y los derechos humanos en las prefecturas noroccidentales y las agresiones contra extranjeros, incluido el asesinato de cinco miembros de la Operación UN تصدي العملية الميدانية لتردي الحالة اﻷمنية وحالة حقوق اﻹنسان في المحافظات الشمالية الغربية والهجمات التي تعرض لها المغتربون، بما في ذلك اغتيال ٥ من أعضاء العملية
    Aplaudimos en particular su intención de seguir examinando detenidamente la situación en materia de seguridad, política, asistencia humanitaria y derechos humanos. UN ونرحب، على وجه الخصوص، باعتزامه إبقاء الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان قيد استعراض وثيق.
    El Presidente también manifestó preocupación por la situación humanitaria y en materia de derechos humanos reinante en las provincias orientales del país. UN وأعرب الرئيس أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية من البلد.
    La mejora constante de la gobernanza y de la situación de los derechos humanos en Burundi aumentará el número de países dispuestos a ofrecer su ayuda. UN فاستمرار تحسُن مجال الحكم الرشيد وحالة حقوق الإنسان في بوروندي من شأنه أن يدفع كثيرا من البلدان الأخرى إلى دعمه.
    Sin embargo, sigue habiendo algunos aspectos que causan inquietud: la situación de seguridad, el riesgo de una crisis humanitaria y la situación de derechos humanos. UN ومع ذلك، لا يزال هناك بعض المجالات التي تبعث على القلق: الحالة الأمنية وخطر حدوث أزمة إنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    10. la situación en materia de derechos humanos sigue siendo motivo de preocupación. UN ١٠ - وحالة حقوق الانسان ما زالت تبعث على القلق.
    Hay condiciones objetivas que de una u otra manera influyen sobre la situación de los derechos fundamentales. UN وحالة حقوق اﻹنسان اﻷساسية تتأثر بشكل أو بآخر بالظروف الموضوعية.
    La situación de los niños no puede separarse de la situación general de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN ولا يمكن الفصل بين أوضاع اﻷطفال وحالة حقوق اﻹنسان بشكل عام في اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد