| E incluso si hay algo al otro lado de la calle, no podemos participar, ¿vale? | Open Subtitles | وحتّى إن كان هناك خطبٌ ما على الشارع المقابل، لا يُمكننا التدخل، مفهوم؟ |
| Mm, somos amigos, E incluso si no estuviéramos, no hago mucho como matones. | Open Subtitles | نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين. |
| Evalúa a sus discípulos sobre el "metu", los vasos del cuerpo que transportan sangre, aire, orina E incluso malos espíritus. | TED | فهي تختبر تلامذتها بواسطة الأسئلة السريعة، أوعية الجسم التي تنقل الدم، الهواء، البول، وحتّى الأرواح الشريرة. |
| Ahora voy a mostrarles una serie de proyectos que construimos, desde sistemas unidimensionales, bidimensionales, tridimensionales Y hasta cuatridimensionales. | TED | الآن سأريكم بعض المشاريع التي قمت ببنائها، أنطمة ذو بعد واحد و بعدين و ثلاثة أبعاد وحتّى أنظمة ذو أربعة أبعاد. |
| Desde finales del siglo XVII Y hasta mediados del siglo XVIII, sus argumentos cobraron impulso con la aparición de gobiernos centrales más fuertes y normas legales como el debido proceso. | TED | من أواخر القرن السابع عشر وحتّى منتصف القرن الثامن عشر، حظيت ذرائعهم بالقوّة مع تشكّل حكومة مركزيّة ذات سلطة أكبر والقواعد القانونيّة مثل الأصول القانونيّة. |
| Y aunque me apeteciera, no estoy seguro de que funcionara. | Open Subtitles | وحتّى لو أردت, لست متأكّدًا من نجاح الأمر. |
| Esto puede causar cáncer, disfunción celular, E incluso la muerte. | TED | وهذا قد يثير حدوث السرطان، اضطراب وظيفة خلويّة، وحتّى من المحتمل أن يحدث الموت. |
| Una vida normal con sus tiempos, sus rutinas, sus pausas E incluso sus distracciones. | Open Subtitles | حياة اعتياديّة مع القتلى، الروتين، التوقّفات المؤقّتة وحتّى مع المُلهيات. |
| El ejército, la policía, E incluso los guardias de tránsito debieron incrementarse. | Open Subtitles | الجيش، شرطة الشغب، وحتّى شرطة المرور تجهّزوا بالكامل؛ |
| E incluso antes de todo eso, quizás de una molécula de agua o aire. | Open Subtitles | وحتّى قبل ذلك، ربّما جيناتهم كانت في الماء والهواء. |
| E incluso si yo fuera un tipo cínico y pensara que ella miente habría hecho una prueba toxicológica que habría sido negativa para alcohol. | Open Subtitles | وحتّى لو بلغ بي الانتقادُ حدَّ اعتبارِها كاذبة كنتُ لأقومَ بفحصِ سمومٍ يأتيني بنتيجةٍ سلبيّةٍ للكحول |
| Caballeros, todas las personas que están bajo nuestra protección están esperando a ese líder que los rescate de la pobreza, de la violencia E incluso de la tristeza. | Open Subtitles | أيّها السّادة، كلّ من هم تحت حمايتنا ينتظر ذلك القائد الذي سينقذه من الفقر ،من العنف وحتّى من الحزن |
| E, incluso un misántropo como yo, tiene una oportunidad de felicidad, será bastante solitario en ese campo lleno de perdición que tú llamas matrimonio. | Open Subtitles | وحتّى لو كان شخص بغيض مثلي يملك فرصة للسعادة فستكون منعزلة تماماً وسط مستودع الفشل الذي تدعوه زواجاً |
| No, es ridículo, E incluso si fuera posible, manipular una luz no es nada comparado con manipular la máquina. | Open Subtitles | كلاّ، إنّه أمر سخيف، وحتّى لو كان ممكناً، -التلاعب الضوء لا يُعدّ شيئاً أمام التلاعب بالآلة |
| Eso incluiría a veterinarios, doctores control de animales, Y hasta circos. | Open Subtitles | وسيشمل هذا البيطريين والأطباء وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك |
| Provoca anhedonia, convulsiones, fallas renales Y hasta intolerancia a la lactosa. | Open Subtitles | يسبّب اللاتلذّذ، والنوبات، وقصور الكلية وحتّى عدم تحمّل اللاكتوز |
| Y hasta que lo hagas, parte de ti siempre seguirá siendo un bebé. | Open Subtitles | وحتّى تفعل ذلك، سيظلّ جزءٌ منك دائماً طفلاً |
| Y aunque no fuera así, tenemos la obligación de confirmarlo. | Open Subtitles | وحتّى لو لم أصدقه أقول وبكل تأكيد إنّهُ من واجبنا أن نتحقق من الأمر أليس كذلك؟ |
| Y aún si pudiéramos, ¿de dónde se supone que saldrían 15.000 dólares? | Open Subtitles | وحتّى لو تمكّنا، أنّى لنا أن نأتي بـ 15.000 دولارًا؟ |
| La lividez y temperatura situa la muerte entre las 5:00 y las 7:00 P.M. | Open Subtitles | درجة الحرارة تضع وقت الوفاة من الـ 5 وحتّى الـ 7 مساءً |
| Y si lo hubiera, qué diablos, ni siquiera sabes nadar, viejo. | Open Subtitles | وحتّى لو كان هُناك, بِحق الجحيم, لا يُمكنك حتى السباحة. |
| Podría causarlo cualquier cosa, mono, hasta el ejercicio. | Open Subtitles | يمكن أن ترتفعَ لأيِّ سبب الأوالي، وحتّى التمرين |
| Lo negaste, incluso cuando tu padre te hizo cortar un cable en el patio, incluso cuando te dio una paliza hasta que sangraste. | Open Subtitles | أنكرت، حتّى حين جعلك أبوك تقطع غصنًا من الباحة ليضربك به وحتّى لمّا ضربك حتّى خضّلتك دماؤك ظللت تنكر بضراوة. |